Лилия и Леопард - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Виггз cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лилия и Леопард | Автор книги - Сьюзен Виггз

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

Опустив глаза, Лианна сквозь завесу ресниц украдкой наблюдала за рыцарями.

— Доброе утро, мадемуазель.

Ее удивило, что тот, который моложе, заговорил первым.

— Доброе утро, — она слегка присела.

— Ниже, мадемуазель, — приказал старший. — Ты же не хочешь оскорбить своего дофина?

Лианна широко открыла глаза и уставилась на Луи, чувствуя одновременно и трепет, и разочарование. Неужели этот толстый циничный молодой человек и есть наследник престола Франции?

— Ну же?

Она сделала глубокий реверанс, предназначенный для членов королевской семьи.

— Встаньте, мадемуазель.

Дофин говорил в нос; полные неприятные губы заглушали слова. Этот голос, подумала Лианна, совсем не подходит для принца королевской крови.

— Да хранит Господь дофина, — торопливо пробормотал какой-то прохожий.

Луи горделиво выпятил грудь.

— А у нее, оказывается, хорошие манеры, после напоминания, — сказал седой рыцарь, пристально рассматривая Лианну узкими хищными глазками. — И хорошенькая, Ваша Светлость. Может, возьмем ее для развлечения. Что еще нам остается делать в этом захудалом городишке?

Рука Лианны незаметно скользнула под шаль, пальцы нащупали нож на поясе. Лианна стояла ни жива ни мертва. К страху за ребенка, за Ранда примешивался теперь и страх за себя.

— Она не просто хорошенькая, — проговорил дофин, разглядывая девушку. — А настоящая красавица. Как тебя зовут?

— Бел… Лианна.

— Говори громче, девушка!

— Лианна из Бланжа.

Дофин, безусловно, знал об Эймори-Воине, ее отце. Барды до сих пор распевали песни о его подвигах. Кроме того, Луи был женат на дочери герцога Бургундского — Маргарите, двоюродной сестре Лианны. Однако после заключения позорного перемирия в Аррасе дофин вряд ли хорошо расположен к бургундцам, поэтому Лианна решила не открывать своего настоящего имени.

По его мутным глазам было трудно понять, о чем он думает.

— Ты похожа на служанку из благородного дома, — сказал Луи.

Радуясь, что на ней простое домотканое платье, Лиайна кивнула.

— Я простая сельская девушка.

У нее совершенно непроизвольно получился протяжный крестьянский выговор.

— Ты впервые в Мезонселе?

— Да, Ваша Светлость.

Луи взглянул на своего компаньона.

— Тогда мы должны быть уверены, что тебе здесь понравится, — прогнусавил он.

Внезапно послышался тоненький детский плач. Лианна рванулась вперед, но дофин схватил ее за руку.

— Не торопись, девушка.

Лианна даже не обратила на это никакого внимания, ее глаза были прикованы к обшарпанному дому на противоположной стороне улицы. В проеме выбитой двери показался Джек Кейд с ребенком на руках.

Джек был весь в крови.

Лианна пронзительно вскрикнула и, вырвав свою руку, бросилась к Кейду.

Схватив плачущего Эймери, она стала лихорадочно ощупывать его, проверяя, все ли с ним в порядке. Наконец Лианна поняла, что это только кровь Джека. Чувствуя одновременно и облегчение и ужас, она спросила:

— Джек, где Ранд?

Лианна заглянула внутрь дома, но увидела только темноту и полуоткрытую дверь черного хода.

Тяжело дыша, Джек привалился к косяку, лицо его посерело.

— Госпожа… Вы должны… отсюда…

— Ранд…

— Нет… надежды, — с трудом вымолвил Джек, потом, собрав все свои силы, продолжил: — Ранд удерживал их, чтобы я смог забрать ребенка и убежать. Одна жизнь за две. Спасайте… себя и мальчика, — из уголка его рта стекала кровь. — Лошади…

— Что случилось, мадемуазель?

К ним подошел дофин Луи. Он внимательно посмотрел на Джека и побледнел, затем, выхватив шпагу, ринулся в дом. Его компаньон последовал за ним.

Лианна хотела броситься следом, но Джек схватил ее за руку.

— Нет, — с мольбой в голосе произнес он. — Когда они увидят… мы поплатимся своими жизнями.

— Но… Ранд…

— Нет, черт возьми!

Ужасное предчувствие охватило Лианну. По реакции Джека она поняла, что Ранд мертв. И смерть его будет напрасной, если они не используют возможность спастись.

Душа Лианны разрывалась на части от горя, когда она помогала Джеку добраться до лошадей, удаляясь от этого страшного дома. Эймери все еще плакал.

Под аркой Джек ухватился за поводья своего коня и какое-то время стоял, не в силах вымолвить ни слова. Лианна попыталась осмотреть его рану, но он отвел ее руку от своего плеча.

— Поезжайте… — задыхаясь, сказал Джек. — Ка… Кале.

Он кивком головы указал на север.

— Я хочу домой, — прошептала Лианна.

— Там… небезопасно, — прохрипел Джек. — Вы ведь обещали Ранду, обещали…

— Да, — выдавила она. — Я сдержу свое последнее обещание, но ты должен ехать со мной, Джек.

— У меня другая дорога, — он попытался взобраться на лошадь. — Я обещал Ранду… Возьмите его коня.

— Что обещал? — допытывалась Лианна.

— Вернуться в Буа-Лонг… удержать крепость для Генриха.

Больше года она всеми силами сопротивлялась этому. Но теперь это уже не имело значения… ничего не имело значения.

С улицы донеслись крики. Подгоняемая страхом, Лианна перестала спорить с Джеком и помогла ему взобраться в седло. Судорожно вцепившись в поводья, он тотчас же поскакал на юг.

Трясущимися руками Лианна шалью привязала к себе сына и села на лошадь.

Некоторое время она оставалась неподвижной.

Огромный жеребец Ранда нетерпеливо переминался с ноги на ногу. Лианна старалась отогнать от себя образ мужа, но он так и стоял перед ней — сильный, мужественный, полный решимости вернуть сына.

Сейчас не время поддаваться скорби, одернула она себя. У нее нет времени для отчаяния. Ребенок снова громко заплакал.

Перегнувшись из седла, Лианна взяла поводья Шарбу и медленно выехала из дворика. Эймери притих, а ей хотелось кричать во весь голос от горя.

Не спуская глаз с темного проема двери, она двинулась по улице. Слава Богу, что дофина и его человека не было видно. Но мысль о том, что в этом доме где-то лежал мертвый Ранд, отнимала у Лианны последние силы.

Неожиданно в дверях появился бледный как смерть дофин. На крыльце перед ним была лужа крови. Рядом два нищих спорили из-за пропитанного кровью плаща. Лианна с ужасом узнала золотисто-белый плащ Ранда.

Сердце у нее совсем ушло в пятки, когда она увидела, что Луи не спускает глаз с ее лошади, ребенка и перепачканной кровью Джека шали. Он поднял руку, желая что-то сказать. — О, пожалуйста, Ваша Светлость, не задерживайте меня! — взмолилась Лианна.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию