Зло знает мое имя - читать онлайн книгу. Автор: Элис Грин cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зло знает мое имя | Автор книги - Элис Грин

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Но стоило Морану завидеть ее, как весь его пыл будто покинул тело: плечи опустились, красные пятна злости на лице прошли. Одно ее присутствие заставило его вмиг успокоиться и прийти в себя.

— Я позову прислугу, чтобы убрали, — произнес Моран, не сводя с сестры взгляда еще секунды три, а потом обернулся ко мне.

Я почти забыла, что нахожусь здесь, а не представляю в голове сцену из книги.

— И тебе тоже нужен отдых. Я позову за тобой вечером, хорошо? — его голос стал почти убаюкивающим.

Как давно этот монстр стал петь мне колыбельные?

Но у меня не было времени все это обдумать, потому что Моран поспешил на собрание — сносить головы всем, кто виноват в том, что не отправили армию искать короля, и прочие силы, применяемые на такой случай.

Как только полы его шубы скрылись в коридоре за лестницей, я пошла навстречу Делии.

— Он, — запнулась она, — такой взрослый.

— Ему двадцать шесть, — не смогла я сдержать улыбку, — это все из-за бороды. Не могу его уговорить сбрить этот ужас.

Затем я повела Делию в свою комнату, чтобы рассказать все, что случилось с ее братом.

Как и положено, Моран поехал на осмотр своих ближних границ, но по пути решил заехать в небольшой городок, славившийся торговлей со всего света. Купив несколько товаров, он остался ночевать в этом же городе, и утром двинулся домой.

Из-за изменения маршрута они сбились с курса, потом началась метель, потом стемнело, а когда они, наконец, выехали на дорогу к Айону, и заехали на мост, кто-то его подорвал.

Морана спасло лишь то, что ехать сидя затекла спина, и он прошелся немного пешком, а потом велел дать одну из лошадей, для верховой езды. Король держался позади своей кареты, и когда мост начал рушиться, то остановил лошадь еще на той стороне, однако вместе с мостом сошел и край обрыва. Произошёл оползень, по которому они покатились вниз.

Первое, что его печалило больше всего — потеря своего советника. Пока мы шли домой, и он это рассказывал, мне даже показалось, что у него дрогнул голос. Но его лица я не увидела из-за снега.

В это же время я рассказала ему, что прибыла Делия, и что министры, кроме Лораны, сидят на своих мягких местах и не чешутся. Король пропал — подумаешь, пустяк!

Тогда-то бешенство и начало на него накатывать.

Вечером, когда Делия уже ушла к себе, я услышала от экономки о двух казнях — министра обороны и внутренних дел. И так же о практически полном роспуске министерства.

— Казни? — переспросила я, надевая ночную сорочку, у старушки-домоправительницы.

— Да-да, — бросила она, словно это обычное дело, — Наш король может быть весьма жесток. Но и справедлив. Завтра будет зрелище.

Не то, чтобы я неженка. Мой отец тоже проводил казни. Но от Морана… я не ожидала. Да, уничтожение своей семьи ожидала, а убийства его подданных — нет!

Когда меня оставили одну, я занялась привычным делом — чтением.

Чтением легенд Зары, которые пыталась разгадать. Я уже сделала не менее десяти закладок в этой книге. И впрямь, были отличия от легенды, которую слышала я. Правда, незначительные. Я не могла понять, почему именно я должна хранить такую ценную вещь?

Мои мысли прервали стуком в дверь.

Вошла одна из служанок.

— Добрый вечер, леди Эльза. Король Моран желает вас видеть.

Я кивнула ей и устало выдохнула.

Вот же, только спать собралась.

Пришлось снова переодеваться в платье, и кое-как собрать непослушные волосы. Кстати, они у меня сильно отрасли. Особенно у корней. Они такие… темные. Может, из-за того, что я не бываю на солнце, волосы растут темнее, чем обычно?

Запомнив проверить эту гипотезу (как и свою нечувствительность к холоду), я поспешила в знакомый мне кабинет с весьма неудобным для сна диваном.

Почти бесшумно я шмыгнула за его дверь, и осторожно закрыла ее на замок, застав короля за очень необычным занятием.

Он лежал на том самом диване, а на его лице лежала книга. И он не двигался.

Уснул что ли?

— Моран? — позвала я, подходя ближе.

— Добрый вечер, — отозвалось из-под томика, — проходи.

Как будто, так и должно быть.

Я села на его кресло за письменным столом, пытаясь понять, что вообще происходит.

— Все хорошо?

Глупый вопрос для мужчины, прячущегося за книгой. Я так в детстве в ладошки играла. Типа «я в домике!». Может, Моран тоже в домике?

— Глаза болят. Когда долго смотришь на белый снег, такое иногда бывает. Я даже не могу взглянуть на свет свечей.

Тогда зачем они тут горят?

Дабы спасти своего короля от болей, я начала тушить все свечи в кабинете, и в итоге единственным источником света остался камин и свет от луны, бьющий из окна.

— Ну вот, теперь можешь снять книгу с лица. Я тоже уже не могу видеть белый цвет, на самом деле.

Книга упала на пол рядом с ним, а Моран поднялся горой над диваном, и, кажется, улыбнулся.

— Это весьма печально, леди. Я из-за вашего белого подарка чуть не умер.

После этих слов он поднялся, открыл платяной шкаф у стены, достал оттуда большую коробку и положил ее на диван.

— Иди сюда.

Я послушно села рядом с коробкой, а он подвинул к дивану кресло, и сел напротив.

— Что это? — постаралась я в полумраке разглядеть его выражение лица. Глаза еще не привыкли к тьме, по голосу точно знала — он улыбается.

— Открой, посмотри.

Бумага податливо рвалась и шуршала под моими руками. С коробкой было чуть сложнее, она крепко запечатана. Но Моран даже не думал помогать. Издевательски наблюдал на мою ожесточенную борьбу с коробкой. Вот змей.

Наконец, я разорвала ее, и в моих руках оказалась ткань. Такая невероятно блестящая, что, даже в свете луны, она сверкала, как россыпь бриллиантов.

Такие вещи в моих руках часто рвутся, поэтому я положила ее на диван, и только тогда до моего ума дошло, что это платье.

— Прародители, — прошептала я, разглаживая подол, боясь, что весь этот блеск сейчас осыплется на пол, — Зачем? Нет, не так… спасибо. Правда. Оно великолепное! Я даже не могу представить, сколько оно стоит. Но я же упаду в нем. Прямо носом на дорожку. Ты, наверное, заметил, что грациозность у меня весьма посредственная.

Если что, я преуменьшила.

Какое оно красивое. Я не могу.

— Я взял твои мерки и отправил их в город мастеров. Это будет свадьба короля и королевы Севера, другого и быть не может. И вот еще, отвлекись чуть.

Сердце уже билось, как сумасшедшее, но когда он из кармана достал что-то маленькое и отблескивающее, я чуть не упала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению