Мужчина ее мечты - читать онлайн книгу. Автор: Керрелин Спаркс cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мужчина ее мечты | Автор книги - Керрелин Спаркс

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Жан-Люк ответил не сразу.

— Альберто его знает. — Он открыл дверь.

Неужели он боится доверить ей код? Нахмурившись, Хизер вошла в студию.

— Альберто тоже здесь работает?

— Да. — Жан-Люк включил свет.

Бетани ахнула:

— Какая большая!

— Да, — подтвердила Хизер.

Жан-Люк указал на винтовую лестницу в дальнем левом углу помещения.

— Она ведет на галерею над демонстрационным залом. Короткий путь в вашу комнату.

— Я поняла. Не могли бы мы пойти туда прямо сейчас? Бетани устала.

Он нахмурился и после некоторого колебания вскинул голову.

— Ее скоро приготовят. Идемте, мне нужно показать вам, где находится кухня.

Проследовав за ним по коридору, Хизер заметила в его конце еще одну дверь.

— Это выход?

— Он ведет в подвал, — пояснил Жан-Люк, бросив взгляд на дверь. — Но там вам делать нечего. — И быстро пошел в противоположном направлении, в демонстрационный зал. — Мы закроем магазин для публики. Так будет безопаснее.

Они последовали за ним.

Фиделия остановилась у стеклянной витрины с сумками из фирменной ткани с лилиями.

— В большую сумку могли бы поместиться все мои пистолеты.

— Можете взять любую, какая вам нравится, — предложил Жан-Люк, не останавливаясь.

Хизер посмотрела на няньку с укором. Та в ответ лишь улыбнулась.

— А мне тоже можно сумочку? — спросила Бетани.

— Нет! — поморщилась Хизер, представив четырехлетнюю девочку, разгуливающую с сумкой за восемь сотен долларов.

Когда они вошли в коридор, что делил левую половину здания, Жан-Люк указал на первую дверь:

— Это пост охраны. Если вам понадобится помощь, обращайтесь сюда.

Рядом с дверью Хизер заметила панель сигнализации.

— Это буфетная и кладовка. — Жан-Люк указал налево: — Кабинет Альберто. — Он остановился у двери справа: — А вот и кухня. Она в вашем полном распоряжении.

Он открыл дверь и отступил в сторону, пропуская их вперед.

Кухня была больше, чем кухня. Она делилась на обеденную зону и зону отдыха с диваном, креслами и телевизором. Помещение поражало девственной чистотой. В шкафчиках стояла красивая посуда из стекла и камня.

— О, как мне нравятся тарелки в тосканском стиле, — произнесла Хизер. — Я даже хотела купить несколько в магазине скидок. А где вы взяли ваши?

Уголки рта Жан-Люка поползли вверх.

— В Тоскане.

— О да.

В холодильнике из нержавеющей стали не было ничего, кроме крабовых тартинок, сырных слоек и трех нераспечатанных бутылок шампанского. Все это, очевидно, осталось после пятничного банкета. В буфетной было совершенно пусто.

Хизер закрыла дверь буфетной.

— А что вы здесь едите?

Жан-Люк поморщился:

— О, я совсем забыл. Велю охранникам пополнить запасы.

Как мог он забыть о еде? Хизер увидела, что ее дочь пристроилась на диване и вот-вот уснет в обнимку с медведем.

— Нам и вправду пора к себе.

Жан-Люк наклонил голову, как будто к чему-то прислушивался.

— Она уже готова.

— Хорошо. — Хизер вопросительно посмотрела на Фиделию. Та поймала ее взгляд и слегка качнула головой, словно не знала или не хотела обсуждать Что-то в данный момент.

Хизер помогла дочери подняться с дивана.

— Мы уже почти пришли.

Покинув кухню, Хизер заметила, как из комнаты в дальнем конце коридора выходит Альберто.

Прижав к шее руку, он покачивался. Во второй руке он держал два вечерних платья.

— Я все исправлю, как вы хотели.

— Смотри, что делаешь, — прошипел голос Симоны, прежде чем дверь закрылась.

Альберто бросился вперед по коридору. Завидев их, замедлил шаги.

Жан-Люк сжал трость с такой силой, что у него побелели костяшки пальцев.

— Какие-то проблемы?

Удивленная злым тоном его голоса, Хизер перевела взгляд на Жан-Люка.

Альберто покраснел.

— Им трудно угодить.

— В самом деле. — Жан-Люк сверлил его сердитым взглядом. — Умный человек не стал бы и пытаться.

Альберто потупился.

— Я знаю, что вы правы. Но они такие… такие красивые.

Он потер шею.

Хизер прищурилась. Уж не кровь ли это на его пальцах?

— Прошу прощения. — Альберто кинулся к двери, что вела в его кабинет, и исчез за ней.

— Сюда, пожалуйста. — Жан-Люк пригласил их жестом следовать за ним.

Хизер и Фиделия снова переглянулись.

Жан-Люк остановился.

— Это запасная лестница.

А как же без нее? Здесь, безусловно, имелась узкая лестница, ведущая на второй этаж.

Хизер устремила взгляд на дверь в конце коридора, откуда вывалился Альберто. С еще одной панелью сигнализации.

— Это спальня моделей?

Посмотрев на дверь, Жан-Люк нахмурился.

— Она ведет в подвал. Вам там делать нечего.

Он двинулся вверх по ступенькам.

Бросив еще один взгляд на запретную дверь, Хизер последовала за ним. Поднимались они медленно, так как Бетани становилась на каждую ступеньку двумя ногами и ни за что не хотела выпускать из рук желтого медведя. Хизер мысленно вернулась к двери, ведущей в подвал. Почему ее держали запертой? И что насчет второй двери в подвал на другом конце коридора? Ее тоже запирали?

Что там внизу? Чудовища? Симона и Инга явно подпадали под эту классификацию. Хизер со вздохом отругала себя за чересчур буйную фантазию. Скорее всего там было что-то связанное с бизнесом. Какое-нибудь потогонное производство с рабочими-нелегалами. Они поднялись на лестничную площадку.

— Это мой кабинет. — Жан-Люк указал на дверь с панелью сигнализации. — Я покажу его вам чуть позже.

— Хорошо.

Над головой Хизер увидела видеокамеру наблюдения.

В этот момент дверь в конце коридора открылась, и оттуда вышли два человека. Мужчина и мальчик, определила Хизер при ближайшем рассмотрении. Она уже видела их с Ангусом Маккеем.

Подросток в килте улыбнулся:

— Ваша комната готова, миссис Уэстфилд.

— Спасибо. Пожалуйста, зовите меня Хизер.

— Очень хор-рошо. Я Йен. А это Финеас.

— Как дела?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию