Горстка волшебства - читать онлайн книгу. Автор: Мишель Харрисон cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Горстка волшебства | Автор книги - Мишель Харрисон

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Пират расхохотался и бросил в воду небольшой сверток. Он упал невдалеке от Плюя и сразу же пошел ко дну. Плюй зарычал и нырнул следом. Когда он всплыл, лодка уже отошла на приличное расстояние. Плюй смотрел ей вслед, прижимая к груди сверток и выкрикивая проклятия.

Потом поплыл назад к брошенному кораблю. Ругаясь и отплевываясь, вылез из воды и взобрался туда, где невдалеке от вороньего гнезда сидела дрожащая Бетти. Хмуро зыркнул в ее сторону и сплюнул за борт.

– Что ты сделала с моей рубашкой! – сказал он. – Кошмар! От тебя одни несчастья. – И раздосадованно фыркнул. – У меня как раз кончилось дежурство. Я должен был вернуться на корабль, а другая мелкая сошка сменила бы меня на посту. Но из-за тебя они так всполошились, что решили смотать удочки. – Он шмыгнул носом и сердито посмотрел на воронье гнездо. – Ненавижу эту бочку. Ненавижу! Неудивительно, что туда сажают в наказание. Знаешь, как в ней укачивает?

Бетти ни за что бы ему в этом не призналась, но она обрадовалась, что не одна.

– Как бы то ни было, ты здесь, и я тоже. – Она говорила ровным голосом, ничем не выдавая, что на щеках у нее просыхают слезы. – Кажется, мы тут застряли вдвоем.

Плюй скрестил руки. На шее у него подрагивала жилка.

– Кажется, да, – без энтузиазма сказал он. – Но не думай, что я твой друг. Я не донес на тебя Ронье только потому, что ты мне угрожала. Я этого не забуду. И хочу, чтобы к рассвету ты убралась, вернется твоя сестра или нет.

Бетти нервно сглотнула, надеясь, что он не услышал. Слезы снова выступили на глазах, и она разрешила себе молча поплакать, пока Плюй гневно тряс мокрой головой. Где-то там Агни и Флисс, невидимые, с каждым ударом сердца уплывали все дальше и дальше. И все это время у нее в голове голос бабушки вопрошал: «Бетти Уиддершинс! Во что ты впуталась на этот раз?»

Глава 17. Коротая время

Бетти не знала, сколько времени прошло с того момента, как маленькая зеленая лодка начала уходить вдаль, стала размером с ноготок, а потом и вовсе скрылась из вида, следуя за кораблем Роньи, который возвращался на стоянку за скалами. «Интересно, пираты там и останутся? – подумала Бетти. – Или отправятся на грабеж, потащив с собой Агни и Флисс?»

Она села на палубу и обняла руками колени. Все болело: затекшие ноги, натруженные руки, пустой живот и отяжелевшая голова. И сердце тоже.

А еще зудели царапины, оставленные кошачьими когтями. Бетти, поморщившись, стянула с себя окровавленную рубашку.

Плюй поднял ее и нахмурился сильнее прежнего:

– И что мне с ней делать?

Отжал рубашку, с отвращением скривив губы.

– Можешь, например, надеть, – безучастно ответила Бетти. – Все равно никто тебя не видит, кроме меня. По крайней мере, она тебя защитит от холода… когда высохнет.

– И то верно. Я уж и забыл, что такое «высохнуть». – Он сощурился, снова разложил рубашку на солнце и задумчиво ее оглядел. – Думаю, не повесить ли рядом с табличкой. Кровавые пятна творят чудеса, когда надо кого-нибудь отвадить.

– Угу, – согласилась Бетти и осторожно потрогала свои царапины. – А ведь до встречи с Бандитом мне казалось, что наш кот – сущий дьявол.

Плюй явно был не в настроении вести светскую беседу. Он сидел немного поодаль, свесив ноги за борт и болтая ими над водой. Взял сверток, который ему швырнули, и начал разворачивать вощеную бумагу. Внутри оказались два яблока, румяная булка и кусок сыра. У Бетти громко заурчало в животе, но она отвернулась. Она не ждала от Плюя щедрости и не собиралась ни о чем просить. Хотя слышать хруст, с которым он вгрызался в яблоко, все равно было мучительно.

– Знаешь, – заметил он, – нам обоим было бы удобнее, если бы я мог тебя видеть.

Бетти посмотрела на него. К ее удивлению, Плюй протягивал ей яблоко – точнее, не совсем ей, а куда-то вбок.

– Ой, – сказала она и пожалела о том, как устроена магия кукол. Открыв внешнюю матрешку, она бы сделала видимой не только себя, но и Флисс с Агни. – Не получится. Иначе я сразу всех выдам.

А еще подумала, что Плюй вполне может что-то замышлять. Не хочет ли он скинуть ее за борт в отместку за то, что его оставили на корабле?

Яблоко весело сверкало на солнце. Бетти осторожно взяла его и вонзила в него зубы.

– Жуть какая, – поежился Плюй. – Не нравится мне это зрелище. Совсем не нравится.

– Тебе и не должно нравиться, – откликнулась Бетти с набитым ртом и вытерла сок с подбородка. – А вообще, почему ты со мной поделился? Ты же только что сказал, что мы не друзья.

– Так и есть. – Он нахмурил брови и вытащил из заднего кармана нож.

При виде этого Бетти замерла, даже жевать забыла. Но Плюй отрезал сыра и протянул ей. Взяв сыр, она жадно откусила большой кусок.

– Я хочу, чтобы ты ушла, – продолжил он. – И не висела больше у меня над душой. Если ты у меня под боком брякнешься в обморок или, хуже того, умрешь, с тобой будет еще больше возни, чем сейчас. – Он понизил голос и пробормотал: – К тому же, если Флисс вернется, не хочу, чтобы она считала, что я морил тебя голодом. Как видишь, соображения у меня сугубо шкурные.

– Можно было бы и догадаться. – Бетти закатила глаза, дожевала яблоко и принялась за остатки сыра. Маленький кусочек она припасла для Прыг-скока, рассчитывая, что еще с ним увидится.

Плюй поделил булку, и ее Бетти тоже умяла.

– Пить хочешь? – коротко предложил он.

– А есть что попить? – с надеждой спросила Бетти. От одной мысли о чем-то кроме соленой воды у нее во рту стало еще суше.

Плюй откинулся назад и надавил локтем на одну из деревянных планок в борту корабля. Та сдвинулась, и за ней открылся тайник. Оттуда Плюй достал бутылку, украшенную драгоценными камнями.

– Держи.

Бетти с трепетом взяла бутылку, завороженная сверканием красных камней. Бутылка была на вид очень старой и, возможно, стоила больше, чем весь «Потайной карман».

– Галки-нахалки, – прошептала она. – Это что, настоящие рубины?

Перед глазами у нее снова засверкало золото, спрятанное где-то внизу. Если Плюй так небрежно обращается с такой драгоценной вещью, сколько же у Ржавых проныр должно быть сокровищ?

Плюй кивнул:

– Ага. Не урони.

Бетти вынула пробку и с подозрением принюхалась, прежде чем сделать глоток. В бутылке была прохладная свежая вода.

– Так когда можно надеяться тебя спровадить? – спросил Плюй, ножом выковыривая из зубов остатки сыра.

У Бетти застрял в горле кусочек яблока.

– Скоро. Мою другую сестру… должны сюда привезти, – проговорила она и с усилием сглотнула.

Привезут ли? Бетти подавила волну смятения. Разве Чарли уже не должна быть здесь? А что, если бабушка ошиблась или по пути случилось что-то ужасное? Что… что, если ее околдовали огоньки, с которыми сражались Бетти, Флисс и Агни?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию