Горстка волшебства - читать онлайн книгу. Автор: Мишель Харрисон cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Горстка волшебства | Автор книги - Мишель Харрисон

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

– С ними все будет в порядке. – Флисс успокаивающе погладила Бетти по руке, но глаза выдавали: она была перепугана ничуть не меньше. – Чарли – крепкий орешек. Стражники узнают, что ошиблись, и доставят ее назад.

Бетти едва слушала.

– Нужно увести Агни, – сказала она и вытерла нос рукавом, стараясь унять всхлипы. – Пора от нее избавиться. Прямо сейчас.

Бетти пошла в спальню, оставив Флисс возиться на кухне. Из какого-то укромного места выплыл мерцающий огонек и закружил у нее в ногах. В те ужасные минуты, когда уводили бабушку и Чарли, Бетти почти забыла про зловещий шар. Выходит, и стражники тоже забыли? Или просто решили не разбираться с ним, раз уж схватили Чарли? Видя огонек так близко, Бетти снова почувствовала, что ее захлестывает тревога. Решимость окрепла. Огоньку здесь не место, как и странной девочке, которую он не покидает.

– Агни, – тихо окликнула Бетти, – ты здесь?

Ответа не было, и на один кошмарный миг у Бетти мелькнула мысль: а вдруг Агни, никем не замеченная, тайком ушла и прихватила самую большую ценность семьи Уиддершинс? Она перевела взгляд на комод, где в спешке – и по глупости – оставила матрешек. И выдохнула: куклы по-прежнему были там. Бетти спрятала их в карман, а потом шагнула к шкафу. Огонек парил в углу, словно крошечная луна.

– Агни? – снова позвала Бетти, протягивая руку в темноту. Но пальцы коснулись только воздуха.

– Я тут, – раздался голос из другого конца комнаты. Скомканные одеяла зашевелились будто сами собой. Жутковатое зрелище.

– Он простукивал стены, – прошелестела Агни. – Я прокралась мимо, пока он этим занимался. Но потом он ушел, и мне стало очень холодно, я все дрожала и никак не могла согреться, и я… я…

– Ничего, – сухо сказала Бетти.

Одеяла замерли, ничто не нарушало тишину.

– Мне очень жаль, что они забрали Чарли, – прошептала Агни. – Это все я виновата.

Бетти удержалась от колкого замечания, напомнив себе, что Агни всего лишь ребенок. А со вчерашнего вечера, вероятно, еще и ребенок, потерявший мать, – прямо как они.

– Этого уже не изменишь, так что нечего себя винить. Ее должны будут отпустить, когда поймут, что она не ты.

Бетти посмотрела в окно. Снаружи по-прежнему висел густой туман, и в душу стали закрадываться сомнения. Агни не намного старше Чарли. Разве можно прогнать ее и предоставить самой себе?

– Слушай, – начала неловко Бетти, – необязательно идти прямо сейчас. Там такой туман…

– Нет, – сказала Агни. Одеяла опять зашевелились. – Туман на моей стороне. Нужно уходить, пока у них Чарли. Пока они думают, что поймали меня… Такой удачи мне уже не выпадет.

Бетти кивнула и достала матрешек. Открыла верхнюю, и Агни появилась у нее перед глазами. Сжавшись в комочек, она сидела на краю кровати. Огонек метнулся к ней и пристроился в ногах, но Агни казалась такой жалкой и потерянной, что Бетти заколебалась:

– Хочешь, я пока оставлю тебя невидимой?

Агни пожала плечами:

– Не знаю. Может, от этого будет еще больше проблем…

– А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а! – Вопль из кухни заставил их обеих вздрогнуть.

– Флисс? – срывающимся голосом крикнула Бетти. И на негнущихся ногах выбежала из комнаты, страшась того, что предстояло увидеть.

Флисс стояла спиной к раковине, тяжело дыша и не сводя глаз со стола. В одной руке у нее был чайник. В другой – большая полупустая бутылка.

– Просто… взял и возник. – Она хватала ртом воздух.

– Виски? – спросила Бетти, с подозрением глядя на бутылку.

– Нет, крыски… то есть крысак! – пискнула Флисс.

Бетти обернулась и наконец заметила на столе Прыг-скока, наполовину зарывшегося в пакет с изюмом, который Чарли оставила открытым.

– Значит, Чарли его с собой не взяла. Так, внимание, Эй вышел на охоту!

Над краем стола показались злодейские желтые глаза и затанцевал кончик черного хвоста. Бетти подхватила крыса, поежившись от прикосновения холодных лапок и извивающегося хвоста, и засунула зверька в карман халата.

– Проклятый крыс. – Флисс опустила чайник и отошла от раковины, обмахиваясь ладонью. – Проклятый кот. Брысь! – прикрикнула она, сгоняя кота со стула. – К черту чай! Мне нужно что-нибудь покрепче. – Она выдернула пробку из бутылки и сделала солидный глоток.

– Фелисити Уиддершинс! – ошарашенно воскликнула Бетти. – Что это ты затеяла?

Флисс закашлялась, выкатила глаза и выплюнула виски в раковину:

– Хотела попробовать. Бабушке помогает!

Бетти забрала бутылку и заткнула пробку.

– Ты не бабушка, и мне нужно, чтобы у тебя была ясная голова!

– Да это все равно гадость. – Флисс подавила тошноту.

Агни неуверенно переминалась в дверях. Флисс метнула на нее взгляд и отвернулась, как будто надеялась, что та исчезнет. Потом сняла с крючка пустой мешок из-под картошки, присела возле шкафа и стала перекладывать в мешок жестянки с табаком.

– Что ты делаешь? – спросила Бетти.

– Выгребаю бабушкину заначку. – Флисс завязала мешок. – Если с утра придут дежурные стражники, надо от этого избавиться. Незачем зарывать себя еще глубже.

– Но другие стражники уже видели…

– Их слово против нашего, – стояла на своем Флисс. – Агни может взять мешок с собой и где-нибудь кинуть по дороге.

Она выразительно посмотрела на Агни. Бетти снова глянула в окно. Мгла и не думала рассеиваться. В животе кольнуло. Зачем стражникам рисковать и плыть через топи в такой туман? Тревога терзала ее, словно голодная ворона.

– Ну ладно, – негромко сказала Флисс. – Кажется, Агни, нам пора прощаться. Надеюсь, ты доберешься туда, куда тебе нужно.

Агни поглядела на нее своими большими печальными глазами. Она открыла рот и хотела что-то сказать, но не успела.

Резкий стук в дверь заставил их всех оцепенеть.

– Это еще кто, ворона их заклюй? – дрожащим голосом спросила Флисс.

Бетти схватила Агни за руку, утянула обратно в комнату и немедленно принялась крутить матрешку. Когда рисунок на половинках самой большой куклы совпал, Агни снова исчезла.

– Затаись где-нибудь, как раньше, – велела Бетти и положила кукол на место, в ящик комода. – И пусть твой огонек залезет обратно в лампу!

Она поспешила вниз по лестнице, Флисс сбежала следом.

– Может, стражники решили отпустить бабушку, – выдохнула Флисс, скрестив пальцы на удачу. – Или Чарли их убедила, что ее надо вернуть домой!

Бетти отодвинула засов. Она ничего не сказала, но в голове метался целый рой мыслей. Как бы ни хотелось поверить Флисс, сосущее чувство тревоги не отпускало, и, еще не открыв дверь, Бетти уже откуда-то знала, что ничего хорошего их не ждет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию