Сказка старого эльфийского замка - читать онлайн книгу. Автор: Анна Морецкая cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сказка старого эльфийского замка | Автор книги - Анна Морецкая

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

Но вот действительно над чем можно было поржать… если б не касалось его напрямую, так это над тем, что и Владиус, как ни странно, имел свою фаворитку в этом деле! И Рой даже понимал в чем-то выбор такой — та происходила из семьи герцога Арборского, которая славилась такой своей многочисленностью, что стала притчей во языцех не только в их королевстве. Герцогинюшка, притом находясь в единственном числе, родила мужу тринадцать деток, притом в четверых из которых проснулся по детству довольно нехилый Дар. При этом сама она, как и герцог, здравствовала и поныне… что слава Светлому, конечно. А потому Владиуса понять было можно вполне, что позарился именно на эту девицу — отменное здоровье, знатнейшая кровь, крепкие, многочисленные и самое главное одаренные дети в семье. Вот, что его привлекло к ней, потому как в королевском доме магов не рождалось уже… похоже, поколения три.

Да, он понимал и Владиуса, пекущегося об устойчивости трона и даже отчасти других своих родных, чья кровь, постепенно разбавляясь, отдаляла их потомков от королевского дома, а с помощью такой вот «невесты» опять возвращала в лоно Семьи.

Хорошо хоть Кайрина никаких девок из дома Морельских не натянула сюда. Да, в общем-то, она единственная из всех родных более-менее приняла его Лиссу. Хотя Рой прекрасно понимал, что это было сделано не столько из искренней симпатии к его любимой, сколько потому, что ту принял король. Ну, и еще, быть может, отчасти из природной сестрицыной лени, потому как давно знал, что та в принципе не любит вмешивать туда, где от нее потребуется хоть какое-то терпение. А чтоб пропихивать брату дальнюю родственницу, это надо, хоть какое-то упорство применить. Для нее проще принять все как есть, а уж там посмотреть, что ей будет удобней — толи общаться с новой сестрой, толи отдалиться от той.

Рой, в привычном к этому дню раздражении, окинул залу взглядом. Девы уже растеклись по нему — кто с престарелой родственницей рядом, возле других просто немолодая служанка держится позади. Все достойно и мило… а вот его охватывает злость. Когда было предложено, чтобы к его Лиссе приехала дина Клена, то Владиусом было сказано, что места в замке для той уже нет. А Лилейка слишком молодая и яркая, чтоб воспринималась, как положенное сопровождение незамужней девицы. Так что опять получился непорядок — все девы прибыли в приличной компании, а возле его невесты взрослый мужик! И ведь не уберешь его с глаз — он типа единственный родственник и без него положение Лиссы в глазах «достойного» общества выглядело бы еще хуже!

Рой скрипнул зубами, в очередной раз подумав, что зря пошел у Кая на поводу и с ходу не объявил родственникам, что они с Лиссой женаты. Ну, по вопили бы денек и заткнулись потом, все же клятвы в храме перед Лицом Отца это уже серьезно и, что важно, неотвратимо, а потому отправили бы своих девок по домам. Или хотя бы в столицу, дожидаться там, при дворе, начала грядущего Праздника, да и начинать поиски другого жениха.

Но — нет, приходится терпеть внимание девиц и выслушивать наставления родственников. Сейчас вот подтянуться и потечет все по заданному кругу — станут подтаскивать поближе своих протеже, при этом отвлекая Лиссу ненужным ей разговором, потом танцевать еще с каждой заставят, а под конец, как пить дать, попытаются кого-то из них навязать, чтоб проводил деву до комнаты. Хорошо хоть у его жены ума хватает не обижаться ни на самих родных, ни на дур, что те привезли.

Золоченый хронометр пробил о том, что да часа да полуночи, так что сейчас очередное действо и начнется. Да и в зале давно уж все готово: столы со сладостями и зимними фруктами накрыты, струнное трио тихонько тренькает в углу и двери настежь открыты — заходите, гости дорогие, мы вам, конечно, не рады… но вы, к сожаленью, и не спрашивали нас!

Хорошо хоть Кайя уехала, а то от ее капризов даже король устал. Мэрид, кажется, все же остался… или все же — нет? Лучше бы и он за женой отправился, а то продыху от него не будет — еще та липучка, похуже навязанных «невест»!


Впрочем, первым объявился Владиус с Сентиусом под ручку и сразу, кто б сомневался, направился в сторону своей протеже. Неужели прямо сейчас все начнется?! Он не готов! А вот Лиссы еще нет…

Следующим в залу вкатили Кая, этот хоть и сожалеет о том, что молодой паре портят нервы, но упорно стоит на своем. Дескать, покушение так и не раскрыли, а потому все должны считать, что все в жизни Наследника остается по-старому и можно пробовать на него повлиять.

А вот в двери вошла и чета Монтэсэлтийских. Герцог, как всегда, издалека выглядел намного моложе, чем ему бы было положено — прямая спина, гордо вздернутый подбородок и чуть насмешливое выражение лица, на котором на таком расстоянии не было заметно морщин, но вот блеск глаз, довольного жизнью человека, был виден и с противоположной стороны залы. Он вышагивал, четко выбрасывая ногу, как человек хорошо тренированный и совершенно не чувствующий слабости возраста. Невысокая пухленькая блондинка герцогиня семенила рядом и в своей обычной манере смотрела себе под ноги, периодически кидая взгляд вверх и вбок — на супруга. Жена двоюродного деда была, похоже, опять в тягости и, продвигаясь вперед по зале, держалась двумя руками за его локоть. Отчего создавалось впечатление, что она прикрывается мужем.

Вид этой пары, с ее странной манерой держаться, вызвал в Рое двоякие чувства. С одной стороны сам Викториан будил в нем недоумение и чисто мужское уважение — это ж как надо себя держать, в его-то годы, чтоб молоденькая супруга, которой едва перевалило за двадцать, души в тебе не чаяла и ни разу не была замечена в интересе к другому мужчине. Да что там в интересе! Порой казалось, что она вообще никого кроме мужа не замечает!

Но вот с другой стороны, эта неловкость и явная боязливость в поведении молодой женщины наводила на мысль, что она в королевской семье чувствует себя, как во вражеском лагере. С чего бы это? Насколько знал Ройджен, ей никогда и слова дурного никто из родственников не сказал. Да, над дедом подшучивали на ее счет и на счет позднего наследничка, но опять же, не со зла, а, скорее, по-родственному. И уж точно не при ней, а в чисто мужской компании. А тогда тем более закрадывается мысль — что же она такого знает, что остерегается чего-то в самом охраняемом в королевстве замке?

Уже ставшая привычной подозрительность проснулась в Рое при виде этой пары, и он неприятно напрягся, вынужденно излучая симпатию к ней — кивнул деду, здороваясь, и приложился к руке его жены. Та вспыхнула будто девица на выданье и спрятала глаза, что Роя совсем не умилило, а послужило очередным поводом для раздражения. А дед, как и ни видя его состояния, принялся хохмить в своей привычной манере:

— Что ж ты стоишь тут один, как весеннее дерево после праздника на опустевшей поляне?! Вон девушек сколько сидит и каждая ждет! Был бы я помоложе… — он оборвал себя на полуслове, увидев как жена еще ниже опустила голову, — и не женат, — скорее ей, чем принцу, добавил он, — то успел бы уже к этому часу не только сплясать с каждой, но и еще в темном углу подарить по поцелую!

— А я жду невесту, вот с ней и спляшу, и поцелуюсь, — сквозь зубы ответил Рой на эту подначку, — хорошего вечера, госпожа, — и, коротко поклонившись, оставил пару.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению