Простительная ложь. Вестник истины - читать онлайн книгу. Автор: Жаклин Уинспир cтр.№ 113

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Простительная ложь. Вестник истины | Автор книги - Жаклин Уинспир

Cтраница 113
читать онлайн книги бесплатно

Эндрю Дин был забыт. Мейси склонилась над картой, готовясь к встрече с Джорджиной, которая и сама находилась под подозрением, несмотря на то что в первую встречу прижимала руку к сердцу, демонстрируя свои чувства.

Мейси готовилась сделать очередную пометку, когда телефон снова зазвонил. Сперва она решила не отвечать — не была готова к разговору с Дином, понятия не имела, что ему скажет, — однако звонивший не унимался, и она сдалась.

— Я страшно рада, что поймала тебя, — сказала леди Роуэн еще до того, как Мейси успела поздороваться.

— Леди Роуэн! Как приятно вас услышать. У вас все в порядке?

— Да. Хотя нет, не совсем, именно потому я и имела нахальство позвонить тебе на работу.

Мейси присела на стол, наматывая на пальцы телефонный провод.

— Перестаньте, никакое это не нахальство. Чем я могу помочь?

— По-моему, это я могу тебе помочь. Понимаю, дело не мое, наверное, не стоило звонить, но ты же меня знаешь: если что-то крутится в голове — не могу не поделиться! — Она помолчала, потом заговорила вновь: — Я видела тебя с этой девушкой, Бассингтон-Хоуп, и решила уточнить: вы близкие подруги?

— Нет, недавно познакомились. Меня пригласили к Бассингтон-Хоупам на чай в субботу, а когда погода испортилась, уговорили остаться на ночь.

— Еще бы!

— В каком смысле?

Леди Роуэн вздохнула.

— Я знаю Бассингтон-Хоупов долгие годы, с тех пор как они поженились. С первого взгляда — брак, заключенный на небесах, два художника встретили друг друга и так далее. Выглядит очень романтично. Однако я обязана тебя предостеречь.

— Насчет чего?

— Господи, как же трудно объяснить, чтобы не выглядеть сплетницей!.. Я просто хочу, чтобы ты знала, что это за люди, как они, если можно так сказать, действуют.

— Действуют?

— Да-да, сейчас я поясню — в конце концов, это мой долг, по крайней мере я буду знать, что попыталась.

— Слушаю.

— Бассингтон-Хоупы всегда отличались некоторой развязностью — и до женитьбы, и, разумеется, после. Их образ жизни подхватили и дети. Понятно, что закон они не нарушают и все-таки могут быть опасны. Не впрямую — они не агрессивны, — а из-за своей манеры использовать других. Я видела, как это происходит. Бассингтон-Хоупы словно коллекционируют людей, людей, которые им интересны. Даже художники могут устать друг от друга, понимаешь? Высасывают тех, кто им любопытен, а потом выплевывают и переходят к следующим.

— О Господи… звучит устрашающе.

— Нет, я не хочу сказать, что в них есть что-то зловещее, тем более сейчас, когда они так горюют, потеряв по трагической случайности сына. Я видела некролог. — Леди Роуэн перевела дух. — И они могут быть на редкость обаятельны, ты наверняка в этом убедилась. Но когда им с тобой больше неинтересно, когда они взяли все, что ты можешь им дать, они отбрасывают тебя прочь. С ними никогда не чувствуешь себя в безопасности.

— Понятно.

— Ты правда поняла, Мейси? Я не кажусь тебе старой клушей? Я просто встревожилась, ведь то же самое может случиться и с тобой. Конечно, ты невероятно умна и сама в состоянии почувствовать подобное отношение, но все-таки хотелось подстраховаться. Именно такого человека — интересного, способного рассказать что-то новое — Бассингтон-Хоупы могут попытаться втянуть в свой мир. А потом, стоит тебе поверить, что ты окружена близкими, вдруг обнаруживается, что интерес иссяк и друзья уже больше не друзья. Конечно, это не делает их преступниками, возможно, они даже не отдают себе отчета в том, что творят. Как я уже сказала, дети продолжили ту же линию, за исключением старшей — ей, наверное, сейчас лет сорок. Она вроде потеряла мужа на войне? Бедняжка. Помню, нас пригласили на праздник, когда ей исполнилось шестнадцать или семнадцать. В доме было полно народу — как кукол в кукольном театре, подумала я тогда, — и никого из ее ровесников. Зато пруд пруди ярких личностей — политиков, писателей, художников, профессоров… даже кто-то из королевской семьи.

— Мне кажется, я поняла. И уверена, что вы не стали бы волноваться без причины, леди Роуэн, так что благодарю за звонок — за откровенность и за заботу обо мне.

— То есть ты не считаешь, что я сую нос в чужие дела?

— Конечно, нет. Надеюсь, вы всегда будете предупреждать меня о подводных камнях. А этот разговор останется между нами.

— Я всегда тебе доверяла.


Мейси положила трубку и посидела, обдумывая услышанное. Предостережение леди Роуэн пролило свет на темные углы ее впечатлений от Бассингтон-Хоупов, на заброшенные пустыри, где взошли семена сомнений и недоверия. «Вот почему я не чувствовала себя в безопасности». Мейси стала зрителем для спектакля Бассингтон-Хоупов, постановки, которая шла, несмотря на омрачившую ее тень смерти. Она подумала о Нике с Джорджиной и поняла, как проявились в них черты характера, о которых говорила леди Роуэн. Ник использовал в картинах лица подлинных знакомых, не думая о том, что может обидеть или смутить их — хотя в большинстве случаев ему все прощали. А теперь Джорджина устраивает прием, полный «интересных» гостей, включая сомнительного политика, и подпитывается энергией приглашенных звезд.

К своему удивлению, Мейси даже ощутила к ней какую-то теплоту. Там, где леди Роуэн узрела любительницу использовать людей в собственных целях, Мейси видела человека, который отчаянно требует внимания. Возможно, потому, что прошлые успехи не играли для нее особой роли?

Мейси встала и начала мерить шагами комнату. Взглянула на часы. До прихода Джорджины надо хорошенько обдумать слова леди Роуэн. И впрямь очевидно, что в потомках Бассингтон-Хоупов расцвели разнообразные пороки. «Как и во всех нас», — напомнила она себе. Однако связаны ли эти пороки со смертью Ника? Вот в чем главный вопрос, вот что важно для того, чтобы построить уважительные отношения с Джорджиной. Мейси вспомнила давние слова Мориса, когда между ним и очередным клиентом возникла явная антипатия. «Да, этот человек мне не нравится, — сказал тогда учитель. — Однако я его уважаю. Надеюсь, что и он испытывает ко мне нечто подобное. Я давно пришел к выводу, что любить людей, с которыми мы вынуждены сотрудничать, вовсе не обязательно. А вот обоюдное уважение необходимо, равно как и терпимость к чужому мнению, и глубокое понимание особенностей характера».

Раздался звонок в дверь. Пришла Джорджина Бассингтон-Хоуп.

Глава 10

— Я была очень рада, когда вы пришли, Мейси. Боялась, что мы вам и так уже надоели. — Джорджина уселась в кресло возле газового камина. — Тяжелые времена бывают у всех, и Ник наверняка не хотел бы, чтобы жизнь остановилась. Еще и сказал бы: веселитесь на здоровье!

— Вечер вышел блестящий, повеселились на славу, — признала Мейси, вешая пальто клиентки на крючок за дверью. — А я смогла поговорить с друзьями Ника и познакомиться с Гарри. В общем, спасибо за приглашение. Чаю?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию