Отрезанный мир - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Г. Мэннинг cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отрезанный мир | Автор книги - Майкл Г. Мэннинг

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

— Если ничего кроме этой отвратительной чуши ты сказать не способен, то можешь выметаться, — с нажимом произнесла Роуз.

— Не злись так, Роуз. Позволь мне допить вино. Думаю, что со временем мы сможем весьма сдружиться. Ты — самая интересная женщина, какую я только встречал за тысячи лет.

Она покосилась на бокал в его руке. Тот уже был наполовину пуст. Если он допьёт, ей придётся избавиться от бутылки, чтобы он не мог выпить третий бокал.

— Друзьями нам не быть никогда, Тирион. Я не одобряю твои методы.

— О, я действительно думаю, что мы подружимся, Роуз. Позволь мне задержаться, чтобы мы могли поболтать. Королева этим вечером занята, поэтому мне почти нечем заняться. — Эти слова были произнесены заметно менее чётко. Он залил остатки вина из стакана себе в горло.

Роуз прищурилась:

— Королева?

Он улыбнулся:

— Крупные амбиции — или ты забыла? — Подняв свой бокал, он притворился, что делает тост, но лишь разочаровался, обнаружив, что тот уже пуст. Тирион поставил бокал на стол, и сказал: — Она — оживлённая женщина, в отличие от тебя.

Несказанно разгневавшись, Роуз спокойно улыбнулась. Подавшись вперёд, она взяла бутылку:

— Ещё вина? — Не дожидаясь ответа, она наполнила его бокал до краёв. Она чётко помнила предостережение Элиз, и задумалась, убьёт ли его третья порция. В тот момент ей было всё равно.

— Секундочку, — сказал Тирион, махая рукой в воздухе. — У меня голова кружится. Надо дать небольшой отдых глазам. — Он откинулся назад, утонув в подушках, и мгновения спустя погрузился в сон.

«Повезло ублюдку», — подумала Роуз. Она забрала всё ещё полный бокал и полу-пустую бутылку, унеся их прочь. «Ту головную боль, что будет у тебя завтра, ты заслуживаешь целиком и полностью».

После этого она немного постояла в молчании. Что делать? Взгляд, брошенный на спящего на её диване мужчину, твёрдо уверил её, что спать в своей комнате она этой ночью не хочет. Затем она заприметила маленький шарик из листьев, которые оставила Элиз. Тот упал на пол рядом с диваном. Не задумываясь ни на секунду, она подняла его, и сунула в рот, принявшись медленно жевать.

Её язык и губы почти сразу же онемели, затем пришёл черёд щёк, когда прохладное и тёплое одновременно чувство стало просачиваться в её тело. Её сердцебиение участилось, но она чувствовала себя поразительно спокойной и ясно мыслящей. Вернувшись в свою комнату, она снова оделась, облачившись в более подобающее для дороги платье, и уложила волосы. Это едва ли было необходимо, поскольку её разум и так был спокоен, но этот ритуал уже вошёл у неё в привычку.

Покинув комнату, она прошла через гостиную, и вышла наружу. По пути она заметила верхнюю одежду Тириона, лежавшую брошенной на полу. Роуз мстительно наступила на неё, подчёркнуто вытерев ноги о дорогую ткань, будто та была половиком. Она пожалела, что её туфли и уже были чистые.

Потом она ушла. Спать она собиралась в своей городской резиденцией, с Элиз и Кариссой.

Глава 23

Чад Грэйсон лениво шёл по проспекту. Солнце нещадно палило, но его это едва ли заботило благодаря надетой на нём широкополой шляпе. Он в очередной раз поднял руку к голове, чтобы опустить поле пониже, получше скрывая лицо от остальных прохожих.

К этому моменту Чад уже успел встретиться со своим контактом, что подтвердило его подозрения. Работа, за которую он брался, вполне возможно была самой опасной за всю его карьеру. Она вполне могла положить его карьере конец. Если бы просил кто-то другой, он бы отказался. Если бы работа была на кого-нибудь другого, он бы отказался. «Я достаточно прожил», — думал он, смиряясь с работой. «Если умру — то хотя бы умру на высоте».

Однако самоубийцей он не был. Егерь твёрдо вознамерился заранее склонить чашу весов в свою пользу как можно сильнее. Время от времени поглядывая вверх, он изучал окружавшие его здания, примечая высоту крыш. Большая их часть была для него бесполезна. Он шёл дальше.

Здание Королевского Правосудия было через дорогу от западной стороны дворца — главный вход был с дворцовой улицы. Чад потратил дополнительное время, изучая местность и здания вокруг. Увиденное его не обрадовало. «Плохой обзор, или верная смерть», — молча выругался он. Он снова поднял взгляд на дворцовую стену.

— Вот, где мне надобно быть, — пробормотал он. — При прочих равных.

Но все прочие были отнюдь не равны. Хотя со стен дворца обзор был лучше всего, оттуда также было труднее всего сбегать после завершения работы. Это, конечно, если предположить, что он найдёт способ забраться туда, не вызвав смертоубийственного гнева всей Стражи.

— Зато никто не будет ожидать меня там. — Опустив взгляд на пыльную накидку, скрывавшую его тело, он принял решение. — Нужно переодеться. — Но проблемой это не было. Хитрость была в том, чтобы заполучить новую одежду, не оставив на ней слишком много дырок и пятен крови. «Кровь как правило портит маскировку», — посмеялся он про себя.

Он пересёк улицу, и ещё раз прошёл мимо фасада Здания Правосудия, затем продолжил идти, обойдя по кругу сам дворец. Закончив с этим, он принялся прорабатывать всё вокруг. Он хотел получше узнать всю окружающую местность. Хотя для его цели это было вторично, позже знание улиц увеличит его шансы выбраться живым.

В течение дня он потихоньку изучал улицы, проложив несколько маршрутов к ближайшим городским воротам. Хотя, конечно, ворота на самом деле не гарантировали никакой безопасности, учитывая присутствие волшебников. Скорее всего, от него ничего не останется даже на поживу воронью. «Прости, Даная. Шансы у меня тут, похоже, хреновые».

Чад с тоской смотрел на таверны и бары, мимо которых проходил. Солнце пекло, и стирание сапог оборачивалось жаждой, но он не остановился ни в одном из этих заведений. Он работал.

Однако в этом тёмном царстве был один лучик света. Чад настоял на том, чтобы следующая встреча прошла в одной из таверн близ ворот Хайтауэра — в месте под названием «Зелёный Пони». Там он должен был встретиться с другим человеком, которого наняли ему в помощники.

Впрочем, помощи охотник особо и не хотел. Подельник лишь удваивал для него вероятность быть обнаруженным до того, как придёт время натягивать тетиву и пускать первую стрелу. Второй человек почти наверняка будет бесполезным, и может даже усложнить побег. «Займу его какой-нибудь хуйнёй, и забью на него», — подумал Чад. «А если он откажется сваливать, то прикопаю его труп в каком-нибудь переулке». Он рассеянно потрогал висевший у него на боку длинный нож.

Нож был не из числа зачарованного оружия, которое ему дал Граф. Об этом его предостерегли. По улицам бродили новые стражи, способные чувствовать магию. Его ножи, стрелы и лук были спрятаны за пределами города. Согласно его контакту, он сможет без опаски занести их в город на следующий день. «Интересно, как она подкупила Королевскую Стражу?» — подумал Чад. «Наверное, ей это влетело в копеечку».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию