Архмаг освобождённый - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Г. Мэннинг cтр.№ 102

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Архмаг освобождённый | Автор книги - Майкл Г. Мэннинг

Cтраница 102
читать онлайн книги бесплатно

— Что это за запах? — спросил я.

— Судя по всему, Уолтэр — довольно неплохой повар, — ответил Харолд. — Он хорошенько оглядел кладовую, и решил что-нибудь сварганить.

Мой рот уже заполнился слюной. Я решил сперва поесть, прежде чем попытаться магическим образом найти в городе Дориана и Пенни. Я был весьма уверен, что король прикажет держать их достаточно далеко, так что я всё равно их не найду. Тем не менее, я обязан был попытаться.

* * *

Вторая половина дня медленно уступила место сумеркам. Большую часть времени я проводил в своего рода сосредоточенной медитации, обыскивая местность примерно на милю вокруг дома. Как и ожидалось, я не нашёл ни следа моей жены или моего друга, но мне нужно было убедиться. Сам город занимал гораздо большую площадь, поскольку был почти две мили в диаметре, и простая математика требовала, чтобы я переместился по крайней мере ещё четыре или пять раз, чтобы полностью покрыть только местность, ограниченную внешними стенами. «Король не будет настолько глуп, чтобы держать их в пределах города».

К закату Роуз всё ещё не вернулась, что заставило меня предположить, что она, наверное, снова остановилась в своём доме. К несчастью, это мне просто не подходило. Я не мог себе позволить ждать несколько дней, пока она заглянет ко мне, и это значило, что мне придётся пойти и найти её. Обычно это не было бы проблемой, но учитывая тот факт, что я не хотел, чтобы Король знал о моём возвращении в столицу, я должен был позаботиться о том, чтобы остаться не увиденным. Как только он узнает, что я здесь, он сможет вызвать меня, или отправить сообщение, и моя свобода действий окажется сильно ограниченной. Пока он не нашёл меня, он не мог эффективно использовать мою жену и друга, чтобы на меня надавить.

Естественно, за моим домом следили. Я уже заметил своим магическим взором людей, подозрительно околачивавшихся снаружи. Здание по ту сторону улицы также использовалось. Или так, или у живущих там людей появилось жгучее желание часами глазеть на мой дом.

К счастью, в моём арсенале был тайный инструмент — Уолтэр Прэйсиан, и, подумав немного, я выносил план. Я замаскировал Харолда, чтобы он выглядел как Марк, поскольку тот всё ещё спал наверху. Уолтэр использовал свои таланты, чтобы сделать нас обоих невидимыми, и мы выскользнули на улицу, когда Харолд открыл дверь и выглянул наружу, будто проверяя улицу. Как только мы прошли мимо него, он зашёл обратно внутрь, и захлопнул дверь. Предполагалось, что шпионы Короля уже знали, что Марк жил у меня, поэтому его ситуацию мы нисколько не ухудшили.

Чтобы не рисковать, Уолтэр держал нас невидимыми, пока мы шли к дому Роуз. Я впервые в жизни шёл по городу невидимым, и это совершенно отличалось от того раза, когда я был под землёй, в окружении шиггрэс. Основная разница заключалась в том, что поскольку невидимость нам нужна была только для нормального зрения, мы могли использовать наш магический взор. Почему-то хождение вокруг людей на улице, которые даже не подозревали о моём присутствии, воззвало к моему внутреннему вуаеристу.

— Ты можешь просто пойти так куда угодно, так ведь? — прошептал я Уолтэру, когда мы наконец приблизились к дому Роуз.

— В общем — да, — ответил он.

Когда мы достигли двери, я подумал было постучать, но быстро отбросил эту мысль. Пробираться тайком было просто слишком весело. Вместо этого я использовал свои колдовские чувства, чтобы убедиться, что поблизости от двери в доме никого не было, а потом, произнеся несколько слов на лайсианском, я впустил нас внутрь.

— А ты действительно знаешь поразительное разнообразие заклинаний, — тихо сделал наблюдение Уолтэр, когда мы оказались внутри. — Где ты им всем научился?

— Некоторые я почерпнул в журнале, который нашёл, а остальные я просто сам придумал, хотя мне пришлось довольно долго учить лайсианский, прежде чем я понял его достаточно хорошо, чтобы на самом деле провернуть что-нибудь сложное, вроде вот этой двери, — небрежно бросил я.

— Ты знаешь лайсианский? — изумлённым тоном спросил он.

Я нахмурился:

— Я думаю, это было чем-то вроде необходимого условия. Разве нет?

— Этот язык мёртв уже несколько тысяч лет, а за последние шесть или семь поколений появилось не более горстки волшебников. Большинство из них просто передавали по наследству уже известные им полезные заклинания и фразы, — ответил он.

Я прежде не рассматривал ситуацию в таком свете, и, если честно, был шокирован:

— Ну, полагаю, если действительно нужно что-то сделать, и нет для этого слов, то можно просто обойтись без них, — тихо сказал я.

Уолтэр вздохнул, и невидимо пожал плечами:

— Это чрезвычайно трудно, не говоря уже о том, что опасно, — сказал он таким тоном, будто это вообще был не вариант.

Я решил не продолжать этот разговор дальше. В прошлом я немалого добился, не используя слов, и хотя это требовало значительно большей траты энергии, я на самом деле не считал это ни опасным, ни сложным — просто утомительным. Я почему-то знал, что Уолтэр будет шокирован, и, наверное, не одобрит, поэтому я решил, что обсуждать это нам было не нужно.

Я уже нашёл Роуз мысленно, поэтому мы направились по коридору к маленькому кабинету, где она в данный момент что-то читала. Пока мы шли, мне в голову пришла внезапная мысль:

— Наверное, ты — величайший в мире Том Подгляда, — сказал я Уолтэру.

Он смущённо кашлянул:

— Ну, это — одно из возможных применений моей способности.

Я подтолкнул его:

— Я не имел ввиду просто «шпионить», как ты делал для Короля, я имею ввиду женщин, леди, и тому подобное.

— Я бы не стал этим заниматься, — ответил он.

— То есть, ты никогда об этом даже не думал? — поражённо спросил я. — Ты уверен, что чувствуешь себя хорошо?

Он покачал головой:

— Ну, я хочу сказать, очевидно, что я «подумывал» об этом, но я никогда не злоупотреблял своей способностью таким образом.

— Брехня, — объявил я.

— Слушай, Мордэкай, — начал он, — ты же не ожидаешь всерьёз, что я, стоя здесь, в коридоре, скажу человеку, за которым меня послали шпионить несколько дней, что мне нравится пробираться тайком, и подглядывать за женщинами, пока они раздеваются, и всё такое…?

Эти слова просочились мне в голову не сразу. В конце концов, до меня дошло:

— Ты, извращенец! Ты подглядывал за Пенни, так ведь?

Не будь он невидимым, Уолтэр невероятно покраснел бы:

— Нет! Но именно поэтому мы и не будем об этом говорить! Будь уверен, я — женатый человек, и не стал бы тратить своё время, ползая по округе, и подглядывая за обнажёнными женщинами.

Мои глаза сузились, хоть я ими в тот момент и не пользовался:

— Ты сказал, что не видел свою жену уже четыре года.

Уолтэр наконец вышел из себя:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию