Чёрный пёс - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Бут cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чёрный пёс | Автор книги - Стивен Бут

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

Купер повторил про себя последние фразы, которыми они обменялись накануне.

— А разве ты бываешь когда-нибудь не полицейским? И какой ты, когда ты просто Бен Купер?

— Ну, когда-нибудь тебе придется самой это выяснить.

— Может быть, я так и сделаю…

Он снова и снова мысленно повторял эти слова, стараясь оценить тон, которым Хелен их произнесла, и вспомнить точное выражение ее лица и движение головы, когда она от него отвернулась. Во всем этом детектив пытался найти какой-то тайный смысл. Такой день обязательно настанет, пообещал он сам себе. Тот, в котором он не будет полицейским. Но еще не сейчас.

Бен завел «Тойоту», проехал еще сто ярдов по дороге и припарковался на вымощенной булыжником стоянке возле «У пастуха». Для вечера среды в пабе было достаточно много народа, и известная всем троица — Гарри Дикинсон, Уилфорд Каттс и Сэм Били — сидели в своем обычном углу. Когда Купер вошел, их головы повернулись в его сторону, и они глазами проводили его до стойки. Ожидая, пока ему подадут его заказ, полицейский услышал, как какое-то замечание одного из стариков заставило всех троих рассмеяться хриплым смехом. Он почувствовал, как челюсти у него сжались и кровь прилила к щекам. Только с большим трудом Бен смог сдержаться.

Хозяин, Кенни Ли, попытался заговорить с ним, но, фыркнув, отошел в сторону, увидев, что его игнорируют. Заплатив за свою пинту «Робинсона», Купер прошел к столику в углу. Три старика следили за ним в ожидании, но при этом молчали. А потом Гарри приподнялся со стула.

— Меня ищешь? — поинтересовался он.

— Да не совсем — отозвался Бен. — Просто зашел выпить.

Ему показалось, что Дикинсон расстроился и вновь опустился на свое место. Купер оглянулся по сторонам, и его взгляд упал на старый, потертый стул. Чувствуя на себе их пристальные взгляды, он притянул стул к столу, уселся на него и сделал долгий глоток пива.

— Неплохая вещь, — заметил детектив. — Я так и думал. Но попробовать на дежурстве не мог.

Старики настороженно кивнули. Сэм закашлялся и предложил Бену сигарету, от которой тот вежливо отказался.

— Сегодня здесь не так много туристов, а? — начал он беседу с тройкой приятелей.

— Среда, — пожал плечами Били.

Полицейский заметил, как его собеседники обменялись между собой каким-то сигналом — это было видно по движениям их глаз и постукиванию по столу их костлявых пальцев. Они напоминали группу игроков в покер, которые собирались полностью раздеть случайно залетевшего в город простофилю. Но Купера не интересовало то, что они ему скажут. По крайней мере, не сейчас.

Он позволил тишине сгуститься, ожидая пока кто-то из стариков не заговорит. В обычной ситуации они, наверное, могли часами молча сидеть за этим столом, если им не было что сказать друг другу. Но полицейский был здесь гостем, а они — хозяевами. Так что Купер поставил на их гостеприимство.

— Ну и как там все развивается? — не выдержал наконец Уилфорд.

— О чем вы? — повернулся к нему детектив.

— Да ты сам знаешь, приятель. Я об этом убийстве.

— Да все так же, — ответил за Бена Сэм и поднес стакан к губам.

— Что? — не понял его Бен.

— У вас же появились подозреваемые, — развил свою мысль Били. — Теперь вы их будете допрашивать. Яркие лампы, хороший и плохой полицейские… Попытаетесь вымотать их своими вопросами.

— По нынешним временам это невозможно, — покачал головой Купер. — Правила изменились. У подозреваемых теперь появились права.

— Права?

— Если у нас нет достаточных оснований для задержания, нам приходится их отпускать.

— А у вас нет? Ну, этих самых оснований? — уточнил Уилфорд.

— Их недостаточно, — вздохнул полицейский. — Если говорить о чем-то серьезном.

— Стыдно… — протянул Каттс.

— Это очень расхолаживает, — признался Бен. — Иногда появляется желание послать все к черту.

В течение этого разговора Гарри сидел молча. Он не отрывал глаз от лица Купера, когда тот говорил, следя за движениями его губ и стараясь уловить в его словах скрытый смысл.

— Мы с этими свиньями не виноваты, парень, — оправдывался тем временем Уилфорд.

— Да знаю я, — кивнул детектив.

— У тебя что, проблемы из-за этого? — спросил Каттс.

— Какое-то время я буду не самым популярным полицейским в участке, — пожал плечами Купер.

— Мы в этом не виноваты, — эхом отозвался Сэм. — Мы же говорили тебе о крови и костях.

— Если они не слишком большие, то вполне могут сгнить в компостной куче. А иначе приходится платить за то, что их у тебя заберут, — добавил Уилфорд.

— А зачем платить, если можно избавиться от них естественным способом? — продолжил его мысль Били.

— Наверное, вы еще не успели откормить их на убой, — заметил Бен.

— Нет, нет, и близко не было. Продать их было невозможно.

— Удивительное дело с этими свиньями, — сказал Каттс. — Их кожа здорово похожа на нашу.

— Эти твои полицейские дружки здорово напряглись, — отметил Сэм, стараясь улыбнуться.

— Подумали, что нашли новый труп. Или два, — согласился Купер. — На какое-то время.

— Черт, та докторша была не очень довольна, когда добралась до нас, — все-таки выдавил из себя улыбку Били.

— Патологоанатом, — поправил его полицейский. — Не надо было ее вообще вызывать.

— Никогда не слышал, чтобы так ругались, — произнес Уилфорд.

— Особенно врачи, — поддержал его Сэм.

— Особенно женщины, — усмехнулся Бен.

— А ты знаешь, что они могут обгорать на солнце, как и мы? — спросил Каттс. — Я имею в виду свиней. Их нельзя оставлять на солнце. И эти две все время находились в загоне, а не на солнце. Поэтому и кожа у них была такая чистая.

— И белая, — поддакнул Били.

— Ну да. Они же были из породы средних белых. Некоторые предпочитают старые породы, но средние белые быстрее набирают вес.

Купер закрыл глаза и почувствовал, что потерял нить разговора. Он почему-то вспомнил о скользкой рыбе, которую в детстве пытался руками поймать в ручьях вокруг Идендейла. Бен знал, что рыба в них есть — она стояла в тенистых заводях, — и иногда ему почти удавалось схватить ее руками. Но всего несколько движений — и рыба каждый раз выскакивала из его пальцев. Бен внезапно ощутил себя совершенно опустошенным и задался вопросом: чего вообще он хотел достичь, появившись здесь сегодня вечером? Он явно попал не туда. Но в то же время полицейский не знал, где ему надо быть в это время.

Допив кружку, он устало поднялся.

— Уже уходишь? — спросил Сэм. — Наша компания тебе не подходит?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию