Чёрный пёс - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Бут cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чёрный пёс | Автор книги - Стивен Бут

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

— А вы понимаете, что такое тест ДНК? Вы понимаете, что дали нам возможность сравнить ваши образцы с образцами, которые мы нашли на месте преступления?

— Я не был на месте преступления.

— Это я для примера, — сказал Тэйлби. — Сейчас я имею в виду использованный презерватив, который мы нашли в оранжерее в саду дома Вернонов.

Шерратт заморгал, и его лицо пожелтело под загаром. Адвокат покачал головой.

Стюарт улыбнулся одними губами, а глаза его стали совсем ледяными.

— В использованном презервативе находится семенная жидкость. Отличный источник ДНК для теста. Как вы думаете, чьей она окажется, Ли?

* * *

Прежде всего Купер заехал в коттедж Дикинсонов. До того, как он успел позвонить в дверь, она распахнулась, и на пороге оказалась Хелен Милнер. Девушка крикнула через плечо, обращаясь к бабушке: «Я поехала!», и вздрогнула от неожиданности, увидев стоящего на пороге Бена. На ней опять были шорты и топ без рукавов. Руки и ноги, казалось, светились в потоке яркого света, лившегося в холл с улицы.

— О, привет, Бен! — кивнула Хелен гостю.

— Как поживаешь? — улыбнулся ей тот.

— Неплохо. Ты ко мне?

— Да нет, скорее, к твоим бабушке с дедушкой.

Он что, действительно заметил у нее на лице легкое разочарование? Заинтригованный Купер пригляделся внимательнее. Но на лице девушки уже сияла приветливая улыбка.

— Бабушка дома. Она будет рада видеть тебя, — сказала Милнер.

— Подожди минуту. Тебе что, точно надо бежать?

— Мне надо сделать несколько дел. Правда, они могут немного подождать…

Вновь стоя перед Хелен, Бен отчаянно попытался вспомнить, что хотел сказать ей накануне.

— Прости, что нам пришлось вновь встретиться при таких обстоятельствах… — пробормотал он наконец.

— Да я все понимаю. Это твоя работа, — ответила его бывшая одноклассница.

Вдоль улицы ехал почтальон, который останавливался через каждые несколько ярдов, чтобы вручить почту. Радиоприемник в машине был настроен на местную радиостанцию, и каждый раз, когда он открывал дверь, на улицу вырывались громкие звуки бесконечных жизнерадостных популярных мелодий. При этом шансы, что во вручаемой им почте содержалось не так уж много жизнерадостного, были достаточно велики.

Хелен отперла дверь своей красной «Фиесты», которая стояла у тротуара рядом с домом. Купер оперся на крышу машины и едва не вскрикнул — раскаленный металл обжег его руку даже сквозь материю рубашки.

— Работа вполне хорошая, вот только иногда мешает… — сказал он задумчиво.

— Как это, Бен?

— Мешает общению между тобой и другими людьми.

— Хочешь сказать, что все видят в тебе прежде всего полицейского? — понимающе кивнула девушка.

— Сплошь и рядом. А вот ты — нет, правда?

— Что?

— Ну, в понедельник, когда я появился здесь в первый раз. Ты увидела перед собой Бена Купера.

— Нет, — рассмеялась Хелен. — Я увидела перед собой тинейджера, которого помнила еще по школе Идендейла. Я бы тебя с трудом узнала, если б накануне не увидела твое фото в газете.

— Но ведь ты сама говорила, что я не сильно изменился, — запротестовал Бен.

— Это ты сам так говорил, нет? — Мисс Милнер внимательно осмотрела его. — Знаешь, мне действительно сначала не пришло в голову, что ты из полиции. Я просто вспомнила тебя таким, каким ты был.

— Я тоже кое-что вспомнил, когда тебя увидел, — улыбнулся Купер.

Почтальон проехал мимо них, а потом припарковался у тротуара прямо перед «Фиестой». Выйдя из машины под звуки группы «АББА», он с любопытством поглядел на болтающих мужчину и женщину, проходя мимо них. Сегодня почты в коттедж «Солнечные часы» не было.

Хелен опустила окно, пытаясь избавиться от спертого воздуха в кузове машины. Ее бывший одноклассник выпрямился, почувствовав, что она вот-вот уедет.

— А разве ты когда-нибудь бываешь не полицейским, Бен? — спросила девушка. — И какой ты, когда ты просто Бен Купер?

— Ну, когда-нибудь тебе самой придется это выяснить.

— Может быть, я так и сделаю.

Хелен повернулась и пошла к дому. Полицейский смотрел, как ее рыжие волосы прыгают у нее по плечам, и наслаждался движениями ее икр. Он на миг встретился с ней глазами, когда она обернулась через плечо, прежде чем открыть входную дверь.

— Бабушка! — крикнула девушка. — К тебе гости!

В коридоре появилась Гвен, и лицо ее засветилось от радости при виде стоящего рядом с Хелен Бена. На пожилой женщине был фартук, а ее руки, которые она вытирала полотенцем, были все в муке. Она похлопала Купера по руке.

— Заходи. Я сейчас поставлю чайник. А ты не останешься, Хелен?

— Жаль, но надо бежать, — покачала головой Милнер.

Миссис Дикинсон помахала внучке рукой и заговорщицки улыбнулась ей, когда она пошла к машине. Купер с надеждой ждал, пока Хелен заводила машину и застегивала привязной ремень, и его ожидание было вознаграждено мимолетным взглядом и улыбкой. Ему стало жарко, и не только от солнечных лучей и раскаленного тротуара.

К действительности его вернула потянувшая его за руку Гвен.

— Ну что, ты идешь или так и будешь стоять весь день с открытым ртом?

Бен смутился от того, как она понимающе подмигнула ему, и попытался вернуться к своим профессиональным обязанностям.

— Ваш муж дома, миссис Дикинсон?

— Не, его нету, — ответила женщина. — Он наверняка сейчас у Уилфорда Каттса, если ты захочешь его найти. Он бывает или там, или в пабе.

— А может быть, мы можем поговорить, раз уж я зашел?

— Если только ты присядешь и выпьешь со мной чаю.

Полицейский прошел вслед за хозяйкой на кухню и опять ощутил прохладу, царившую в коттедже, толстые каменные стены которого надежно защищали его обитателей от жары. В понедельник ему показалось, что тогда эта прохлада была отчасти связана с главной причиной его посещения и объяснялась близким присутствием смерти. Но даже сегодня Бен невольно поежился, зайдя в дом с улицы.

Гвен Дикинсон вскипятила электрический чайник и обдала кипятком заварной. Затем, открыв буфет, выложила на тарелку полпачки диетического сухого печенья.

— Прости, но шоколадного нет, — сказала старушка. — Я знаю, что вы, молодежь, предпочитаете шоколадное…

— Да всё в порядке… — улыбнулся ее гость.

— Гарри попал в беду? — спросила хозяйка, поворачиваясь к Куперу и глядя ему прямо в лицо.

— Он всего лишь важный свидетель, — покачал головой полицейский.

— Потому что нашел обувь…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию