Год первый - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Год первый | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

Завершила Арлис списком работ, на которые могли записаться все желающие: садоводство, раздача продовольствия, склад, центр по обмену одежды, охрана города, животноводство, организация пополнения запасов.

Взяв свой двухстраничный Вестник, Арлис вышла в гостиную. Интерьер в колониальном стиле с первого взгляда поражал своей безликостью, но благодаря Фред начал казаться уютным.

В десятке небольших вазочек стояли букеты весенних цветов, на комоде красовалась стеклянная миска, наполненная гладкой галькой из ручья, в раме на стене висела яркая и оригинальная композиция из ткани, лент и пуговиц. В вычищенном от золы камине мерцали свечи, добавляя гостеприимства помещению и разгоняя темноту по углам.

Уродливые старые шторы Фред заменила нанизанными на нити цветными бусинами, которые отражали солнечные лучи и наполняли комнату радужными бликами.

Арлис стремилась информировать людей, а жизнерадостная фея немедленно превращала в праздник все, к чему прикасалась. И неизвестно, что из этого было важнее.

Редактор Вестника вышла на крыльцо. По настоянию Фред два стоявших там железных стула выкрасили в глупый, но милый розовый цвет. Между ними водрузили столик, в центре которого сейчас гордо возвышался белый горшок с геранью.

На дверях Фред нарисовала магические символы.

С одной стороны крыльцо охраняла пара розовых фламинго, с другой – семья садовых гномов. Подвеска из колокольчиков мелодично позвякивала на ветру.

Про себя Арлис называла дом Дворцом фей и удивительно хорошо здесь устроилась.

Навстречу ей по улице шли люди и проезжали велосипедисты. Будучи журналистом, она знала всех в лицо, по именам и по списку полезных или опасных для общины качеств. Чуть дальше через дорогу Арлис заметила Билла Андерсона, который мыл витрину «Дел минувших». Он обнаружил магазинчик и организовал в нем процесс бартера. Люди брали или оставляли что-то в обмен на свои услуги или помощь по хозяйству.

Рано или поздно придется придумать более четкую структуру общества, установить правила и законы. Именно это они обсуждали с остальными лидерами городка. А несоблюдение законов повлечет и наказания.

А потому кто-то должен возглавить общину. И пара человек уже выдвигали свои кандидатуры и исподволь боролись за власть.

Арлис подошла к одноэтажному зданию школы. Кэти сидела рядом со входом за раскладным столиком и баюкала одного из младенцев. Второй лежал в коляске, а третий громко ворковал в переноске.

Сама журналистка почти ничего не знала о детях, а то, что знала, почерпнула в течение последних недель. Но она могла точно сказать, что видит перед собой троих счастливых, здоровых и прелестных малышей.

– Клянусь, стоит мне отвернуться, и они тут же еще немного подрастают.

– Вини во всем хороший аппетит, – рассмеялась Кэти и посмотрела на небо. – Сегодня слишком хорошая погода, чтобы сидеть в помещении, так что я решила расположиться снаружи. – С этими словами она положила пресс-папье на лист для записи на добровольные работы, чтобы его не унесло ветром. – Свежий воздух полезен для нас всех. Фред проходила мимо только что.

– Я думала, она работает в огороде, – удивилась Арлис, присаживаясь рядом с Кэти. Денек и вправду выдался великолепным.

– Забегала получить ежедневную порцию общения с малышами. Это новый Вестник?

– Да, с пылу с жару. Вернее, из-под каретки этой идиотской печатной машинки. Если Чак совершит обещанное чудо, я расцелую его. Черт, да я готова предложить ему интимную услугу на выбор.

– Да, я тоже начинаю скучать по сексу, – вздохнула Кэти. – Это, наверное, прозвучало ужасно. Я так любила Тони…

– Все в порядке. Все мы люди.

– Возможно, все из-за того, что я начинаю чувствовать себя здесь как дома. Особенно последнюю пару недель. Даже перестала просыпаться по ночам от кошмаров. Приятно вставать по утрам в одном и том же месте и иметь цель в жизни. Я понимаю, что делаю меньше, чем остальные…

– Это неправда. Ты растишь и кормишь трех младенцев.

– Мне помогают. Почти все.

– Три младенца, – повторила Арлис. – А еще занимаешься переписью населения и распределением волонтерских работ. Сегодня я поняла, что не всех знаю по именам. Лица еще куда ни шло, но имена… А ты помнишь всех. И в придачу умудряешься уговаривать горожан записываться на общественную деятельность, поощряешь заниматься хобби. Ты отлично ладишь с людьми! Просто прирожденный организатор.

– Просто тяжело отказать или нагрубить кормящей матери. Кстати, раз уж зашла речь об уговорах… Не хватает нескольких человек для утренней йоги. Она помогает снять напряжение, а ты кажешься очень напряженной. И не говори, что не хватает времени. Мы все постоянно заняты.

– Инструктор по йоге – очень странная.

– Что странного в пятидесятилетней фее по имени Радуга? – улыбнулась Кэти. – И она прекрасный наставник: очень терпеливый и опытный. Я сама сходила на пару занятий и убедилась лично. Пообещай посетить хотя бы один урок. Если не понравится, больше никогда не буду к тебе приставать.

– Ладно, ладно. Я назвала тебя прирожденным организатором? Думаю, правильнее было бы сказать «прирожденная прилипала». – Тем не менее Арлис нацарапала свое имя на листке. – Итого, сколько фей состоит в нашей общине?

– Восемь, – ответила Кэти, сверяясь с записями в блокноте. – Это если не считать крошечных, которые то появляются, то исчезают. Несколько прилетали прошлой ночью, когда Дункан не мог уснуть. Просто танцующие огоньки на заднем дворе. А уже утром там выросли цветы, которых еще вчера не было. Нужно уточнить у Фред, что умеют делать эти крохи, но… Может, они и отгоняют мои кошмары?

Уверенным жестом матери трех младенцев Кэти вскинула на плечо сытого малыша, а потом продолжила:

– В общем, восемь фей. Во всяком случае, из тех, кто сообщил о себе. И еще четыре эльфа. Не слишком понимаю, в чем разница. Двенадцать членов общины сформировали группу ведьм, колдунов и волшебников. А двадцать восемь человек обладают какими-то способностями. Вроде Джонаса. Пятеро из них видят вещие сны, двое – подтвержденные оборотни, причем свидетели утверждают: зрелище не из приятных. Потом, у нас есть четверо телекинетиков, алхимик, два пророка и так далее.

Арлис поняла, что не знает и про половину из перечисленных. А еще журналист!

– Подводя итог, более двадцати процентов нашей общины обладают магическими силами, – резюмировала она.

– Думаю, можно предположить, что таких даже больше, просто некоторые боятся признаться, – сказала Кэти. На ее плече отчетливо срыгнул младенец. – А еще среди нас имеется и определенный процент, ну, ярых противников магии. Хоть их и немного.

– Курт Роув.

– Ага. Президент антимагической коалиции. Я рада, что он вызвался заняться поставками продуктов, так что почти всегда находится в разъездах за пределами города.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию