– Отдохни, Карл Паттон, – произнес этот Голиаф. Он лежал на спине, заложив руки за голову и закрыв глаза. Что ж, заставить его идти не получилось, но можно не давать ему спать.
– Пустынные места, – сказал я.
Великан не ответил.
– Такое впечатление, будто тут не ступала ничья нога, – добавил я. – Даже медведя не видать.
И снова мне не удалось развести его на ответ.
– А как вы добываете пропитание? – спросил я. – Из чего делаете сыр и хлеб?
Он открыл глаза:
– Из сердцевины друг-дерева. Идет на муку или пасту, которую потом ферментируют.
– Ясно, – сказал я. – А вино, наверное, привозное?
– Плоды того же дерева дают нам вино.
Он сказал «нам» так же непринужденно, словно его возвращения домой ждали жена, шестеро детей и капитул Рыцарей Пифии.
– Должно быть, сперва тут было нелегко, – сказал я. – Если вся планета такая же, непонятно, как ваши предки вообще выжили.
– Они боролись, – проговорил великан таким тоном, словно это все объясняло.
– Вам больше не надо сражаться, – сказал я. – Вы можете оставить эти камни и спокойно жить там, где теплее.
Великан посмотрел в небо, словно размышляя:
– У нас есть легенды о месте, где воздух теплый, а земля открывается, чтобы извергнуть плоды. Не думаю, что мне там понравилось бы.
– Почему же? Вам нравятся трудности?
Он повернул голову и посмотрел на меня:
– Это ты переносишь трудности, Карл Паттон, страдаешь от холода и усталости в чужом краю. А я – дома.
Я заворчал. Что бы я ни сказал, мои реплики отскакивали от Джонни Грома и возвращались ко мне.
– Я слыхал, тут водятся всякие злобные животные, – сказал я. – Но что-то не вижу их следов.
– Скоро увидишь.
– Это ваша интуиция или…
– Стая снежных скорпионов идет по нашему следу уже несколько часов. Когда мы выйдем на открытое место, ты их увидишь.
– Откуда вы знаете?
– Вула мне сказала.
Я посмотрел на здоровенную псину, положившую голову на лапы с усталым видом.
– А откуда у вас появились эти собаки?
– Здесь всегда жили собаки.
– Может, на корабле была парочка, – сказал я. – Или замороженные эмбрионы. Я думаю, тогда везли даже племенной скот.
– Вула происходит от боевых псов. Ее предком был могучий гончий пес Надежный, который убил собак короля Руна на поле Сломанного Ножа.
– Ваш народ вел междоусобные войны? – Он не ответил. Я фыркнул. – Я-то думал, выживание стоило вам больших трудов и вы слишком ценили жизнь, чтобы воевать.
– Чего стоит жизнь без правды? Король Рун сражался за свои убеждения, принц Даль – за свои.
– И кто победил?
– Они сражались двадцать часов. Принц Даль упал, а король Рун отступил и дал ему встать. Но в конце концов принц нанес королю сокрушительный удар.
– И это доказало, что он был прав?
– Не важно, во что человек верит, Карл Паттон, если он верит в это всем сердцем и душой.
– Как бы не так. Фактам плевать, верят в них или нет.
Великан сел и указал на сверкавшие вдалеке белые пики.
– Горы – это истина, – сказал он. Потом посмотрел в небо, где высокие, исчерна-фиолетовые тучи громоздились, словно стены крепости. – Небо – это истина. И эти истины значат куда больше, чем факты о камне и газе.
– Не понимаю этой поэтической манеры изъясняться, – сказал я. – Благо состоит в том, чтобы вкусно есть, сладко спать, иметь все лучшее. Всякий, кто утверждает другое, – либо мученик, либо обманщик.
– Что такое «лучшее», Карл Паттон? Разве ложе мягче усталости? Разве соус лучше аппетита?
– По книжке чешете?
– Если ты настолько жаждешь легкой роскоши, как говоришь, почему ты здесь?
– Очень просто. Чтобы заработать деньги и купить на них отдых.
– А потом ты, если не умрешь по пути, отправишься туда, на прекрасную планету, чтобы есть обильные плоды, собранные чужими руками?
– Конечно, – сказал я. – Почему нет?
Я почувствовал, что разозлился, не смог понять почему и от этого разозлился еще сильнее. Тогда я сделал вид, будто ничего не произошло, и притворился, будто сплю.
16
Четыре часа спустя, после долгого подъема, мы увидели лес и ледник, раскинувшиеся на тысячу квадратных миль – достаточно много, чтобы дать представление о размерах планеты под названием Вангард. Мы шли уже девять часов, и, невзирая на сервоприводы и все прочее, я начал это ощущать. Здоровяк же был как новенький. Он прикрыл ладонью глаза от солнца, слишком маленького и слишком яркого, будто перед бурей, и показал на пик, возвышавшийся у края долины, – до него было мили две.
– Там мы будем спать, – объявил он.
– Он нам не по пути, – возразил я. – Почему нельзя спать прямо тут?
– Нам нужны укрытие и огонь. Хольгрим не обидится, если мы туда придем.
– Что за Хольгрим?
– Это его хижина там стоит.
Я почувствовал, как по спине пробежали мурашки: так бывает, если в разговор вступают призраки. Не то чтобы меня беспокоили призраки – только люди, верящие в них.
Дальше мы шагали молча. Когда мы подошли к хижине, Вула, ворча, все обнюхала. Постройка была сложена из бревен, ошкуренных, покрытых резьбой и покрашенных в красный, зеленый и черный. Крутая остроконечная крыша, крытая кровельным сланцем, пара каменных труб и несколько окошек с цветными стеклами. Когда мы вышли на расчищенный участок, великан приостановился, опираясь на посох и оглядывая все вокруг. Дом выглядел хорошо сохранившимся. Впрочем, на него пошли камни и бревна из этой же местности. Неудивительно, что он хорошо выдерживал здешний климат.
– Прислушайся, Карл Паттон, – сказал великан. – Тут почти что слышен голос Хольгрима. На миг может показаться, что сейчас он распахнет дверь и поприветствует нас.
– Если не считать того, что он мертв.
Я прошел мимо него к здоровенной деревянной черно-фиолетовой двери – по размеру она вполне бы подошла Нотр-Даму. Я потянул громадную железную задвижку двумя руками, но не преуспел. Джонни Гром сдвинул ее пальцем.
В большой комнате было холодно. Иней, лежавший толстым слоем на фиолетовом деревянном полу, хрустел под ботинками. Несмотря на густую тень, я разглядел на высоких стенах звериные шкуры, зеленые, и красные, и с золотым мехом, яркие, как китайский фазан. Имелись и другие трофеи – громадный череп с клювом, трех футов в длину, с рогами, протянувшимися вперед, словно крылья из белой слоновой кости, что заканчивались кинжальными остриями, посеребренными, с черной окантовкой у основания; обтянутая кожей голова, сплошь состоявшая из челюстей и зубов; потускневший боевой топор десяти футов в длину, с фигурным лезвием. В центре комнаты, между двумя очагами размером с городскую квартиру, стоял длинный стол. Я заметил отблески света на больших металлических кубках, блюдах, столовых приборах. Вокруг стола стояли стулья с высокими спинками, а в дальнем конце, лицом ко мне, в большом кресле сидел седобородый великан с мечом в руке. Собака заскулила, и этот звук превосходно передал мои чувства.