Багет в багровых тонах - читать онлайн книгу. Автор: Сара Фокс cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Багет в багровых тонах | Автор книги - Сара Фокс

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Чтобы хоть как-то помочь разобраться с этой историей, мне нужно больше информации. Надо понять, кто из моих подозреваемых наверху списка, а кого можно исключить. На данный момент главным подозреваемым у меня считалась Мелинда Хайнз, но надо подумать и над другими людьми.

Например, Кирк Джарвис. Если слухи о его преступных махинациях – правда, вполне возможно, что он мог физически расправиться со своим шантажистом. Судя по нашей короткой встрече, он, конечно, не самый веселый парень. Это не значит, что он убийца, но я уверена, что на чьи-то угрозы Джарвис вряд ли просто махнет рукой.

Сидеть сложа руки я не могла, поэтому решила еще раз зайти к Кирку. Есть ли у него алиби на то утро, когда убили Иду? Был ли у него мотив? Сомневаюсь, что он обрадуется моему визиту и допросу, и тут мне стало немного не по себе, учитывая, что воспоминания после разговора с Мелиндой были все еще свежи.

Я отправилась в город. В комиссионку зашла не сразу, а остановилась у двери адвокатского бюро, где работала Лиза. Через окно я видела, как она сидит за столом и печатает на компьютере. Решив, что Кирк подождет, решила заглянуть к подруге.

– Привет, Марли, – сказала Лиза с улыбкой, подняв на меня глаза. – Какими судьбами? Хочешь назначить встречу с мистером Огилви?

Мистер Огилви – адвокат моего кузена Джимми, и я встречалась с ним несколько раз после смерти Джимми.

– Нет, я проходила мимо и решила зайти сказать «привет».

Лиза посмотрела на часы.

– Ты спешишь? Потому что я могла бы пораньше уйти на обеденный перерыв. Можем перекусить и поболтать.

– Отлично, давай, – сказала я.

– Договорились. Подожди меня пару минут.

Лиза еще что-то напечатала, а я ждала ее в приемной. Затем она зашла в один из кабинетов, чтобы предупредить своего босса. Она появилась через мгновение, взяла сумочку и мы пошли купить на обед жареной рыбы в одном из ларьков возле пристани. Получив наши заказы, мы сели на скамейку, с которой открывался вид на океан.

Мимо нас проходили туристы всех возрастов: кто-то шел к пристани, другие, наоборот, к центру города. Чайки кружили над головой, время от времени крича, и в воздухе пахло солью. Мы с Лизой принялись за жареную треску и салат из капусты. Пока ели, говорили о ее брате Карлосе, который проходил курс лечения от наркомании. Хорошо, что до сих пор проходит лечение – раньше у него не выходило. Я знала, что Лиза очень за него переживала, и было приятно услышать надежду в ее голосе.

Когда мы закончили трапезу, Лиза спросила о расследовании. Я сказала, что об официальном расследовании мне известно мало, а затем рассказала, что удалось узнать мне самой. Хлою я не упоминала.

– Надо выяснить, есть ли у Кирка Джарвиса алиби, – сказала я, завершая свой рассказ.

– И как ты собираешься это сделать?

– Поговорю с ним или с парнем, который работает в его магазине.

– Думаешь, это хорошая идея? Судя по тому, что ты рассказала, он, видимо, не любит, когда суют нос в его дела.

– Знаю, я тоже так подумала. Но больше ничего не придумала.

Лиза отправила в рот последний кусочек рыбы, а затем сказала:

– Возьми с собой Ивана.

– Ивана?

Такая идея в голову мне не приходила.

– Он идеальный телохранитель? Высокий, накачанный и страшный.

– Иван не страшный, – сказала я, а Лиза бросила на меня скептический взгляд. – Разве что немного…

– Тебя никто и пальцем не тронет, если ты будешь с ним.

– Это правда.

Лиза, конечно, была права, но я не уверена, что смогу обратиться к Ивану за подобной услугой. Главным образом потому, что ему вряд ли понравится, что я провожу собственное расследование.

– Обещай мне, что одна к Кирку ты не пойдешь. Серьезно, Марли, это плохая идея.

– Не спорю. Хорошо, обещаю.

Удовлетворенная моим ответом, Лиза вернулась на работу. Она пошла к Мейн-стрит, а я сидела на деревянной изгороди наблюдая за лодками, которые то приплывали, то уплывали. Приезжая в Уайлдвуд-Ков я часто сидела вот так и наблюдала за их перемещениями.

Под жарким солнцем, согревающим кожу, я закрыла глаза и пару минут просто наслаждалась летней погодой, звуком детского смеха, криком чаек и нежным соленым ветерком. Из-за жары после обеда мне захотелось спать, так что я спрыгнула с изгороди и решила заняться делами. Не знаю, как отреагирует Иван, если я попрошу его сходить со мной к Кирку, но есть только один способ это узнать. Я знаю улицу, на которой живет Иван, но вспомнить номер дома не выходило, поэтому я решила зайти в «Флип Сайд», где у меня записан его адрес.

Узнав адрес, я прошла через центр города и оказалась в жилом районе. Оказалось, что, сама того не зная, утром я пробегала мимо дома Ивана. Он жил на Херон-драйв, в одноэтажном коттедже между двумя викторианскими домами. Передний двор у него опрятный, и сам он выглядит так, будто его только недавно покрасили.

Перед домом стоял припаркованный голубой «жук». Интересно, почему у такого качка, как Иван, такая маленькая машина? Но это его выбор, конечно. Открыв калитку, я оказалась за белым забором и пошла к входной двери, испытывая легкое волнение. Хотя за последние несколько месяцев я привыкла к Ивану, не буду врать: все еще немного его побаиваюсь. Но он хороший человек, и худшее, что может случиться, когда я попрошу его о помощи, – он скажет мне «нет».

Вспомнив об этом, я перестала переживать и постучала. Несколько секунд никто не отвечал, и я решила, что Иван не дома. Но затем услышала шаги и дверь распахнулась так резко, что я подскочила от удивления.

– Привет, Иван, – улыбнулась я, а повар посмотрел на меня, как всегда, хмуро.

– Что случилось? – спросил он грубовато.

– Ничего, – поспешила я его заверить. – Хотела попросить тебя помочь кое с чем.

На пару секунд его темные глаза остановились на моем лице, но затем он отступил и открыл дверь пошире. Я вошла в прихожую и огляделась, не зная, чего ожидать. Никогда не могла представить, какова жизнь Ивана вне «Флип Сайда», но я с удивлением отметила, что его маленький домик обставлен со вкусом: красивая мебель, и цвета сочетаются. Что меня совсем не удивило, так это то, что гостиная слева от меня была стерильной – ни пылинки. На кухне в закусочной Иван всегда убирал тщательнейшим образом, поэтому логично, что и у себя дома он был так же опрятен.

Стоя в прихожей, я быстро окинула гостиную взглядом, отметив, что у Ивана не так уж много безделушек и сувениров. На стене висела акварель с океаном, в углу – цветущее растение, а на белой каминной полке стояли две фотографии в рамке. Разглядеть их подробно я не могла – слишком далеко, но, как мне показалось, на одной из них была пожилая пара, на другой – молодые ребята в армейской форме.

Наверное, родители Ивана и его приятели из армии?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению