Багет в багровых тонах - читать онлайн книгу. Автор: Сара Фокс cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Багет в багровых тонах | Автор книги - Сара Фокс

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Я передала деньги за покупку, Мелинда схватила их и стала нервно ковыряться в кассе, отсчитывая сдачу. Монеты она почти что в меня бросила.

– Твоя мама знает о шантаже? Ты показывала ей записку?

Мелинда бросилась на меня через кассу, пытаясь схватить за руку. Я вовремя отступила и натолкнулась спиной на полку со жвачками и конфетами.

– Убирайтесь отсюда и не лезьте к нам! – выкрикнула она.

– Мисс Хайнз! – по залу разнесся мужской голос.

Я отодвинулась от Мелинды подальше. К нам спешил мистер Белл, менеджер магазина.

– Что случилось? – спросил мистер Белл у Мелинды.

Она посмотрела на меня.

– Ничего.

– Мне так не показалось, – он ткнул пальцем куда-то за спину. – Живо в мой кабинет.

Мелинда выругалась себе под нос и бросилась из-за кассы.

– Извините, – сказал мне мистер Белл. Такое поведение недопустимо.

– Это я виновата, – объяснила я. – Я заговорила о ее отце. Естественно, она все еще очень остро реагирует…

– Это не оправдывает ее поведения. Вы в порядке?

Я заверила мистера Белла, что в полном порядке, а когда он предложил мне скидку, отказалась. Я поспешила из магазина и забралась в свою машину. Положив руки на руль, заметила, что они дрожат. Было ясно, что если я права насчет ее отца, то Мелинда отреагирует эмоционально, но ничего подобного я не ожидала.

Я сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться, и поехала домой. Раз Ида шантажировала мистера Хайнза, то это явный мотив и для Шерил, и для Мелинды. А после инцидента с Мелиндой я без труда могу себе представить, как она избивает Иду антикварной лампой.

Глава 15

Следующим утром, выйдя на пробежку, я все думала о встрече с Мелиндой Хайнз. Бежала по слегка изогнутой усаженной деревьями улице, мимо мелькали очаровательные викторианские домики, и я наслаждалась запахом цветов, распустившихся в аккуратных, ухоженных садах. Хотя мне хотелось обо всем забыть и, вдыхая свежий утренний воздух, сосредоточиться на беге, ко мне все равно возвращались мысли об убийстве Иды и о тех, кто мог быть причастен к этому преступлению.

Я решила, что надо связаться с шерифом Джорджсоном и сообщить, что Ида, судя по всему, шантажировала мистера Хайнза, пока тот не умер. Кого подозревает следствие, я не знала, поэтому мне хотелось, чтобы полиция точно была в курсе этих обстоятельств.

Добравшись до окраины жилого района, я развернулась по тенистой дороге, которая вела в центр. Оказавшись в районе с магазинами, перешла на шаг. Я стянула с правого запястья резинку и собрала свои влажные кудри в хвост.

Проходя по улице, где расположилось несколько магазинчиков, краем глаза заметила какое-то движение. Я пошла еще медленнее, поняв, что возле белого оштукатуренного здания стоит Динна Полсон, а с ней – темноволосый мужчина. Я остановилась позади мусорного контейнера, пахло от него плохо, но так меня не было видно. Динна выглядела раздраженной и как будто боялась, что их кто-то заметит, и мне стало страшно любопытно.

– Мы вели себя неосторожно, – тихо сказала Динна – так что я едва ее расслышала. – Митч все понял, и не он один.

Мужчина что-то сказал, но он стоял ко мне спиной, поэтому слова его для меня слились в один общий звук.

– Нет, между нами все кончено, – сказала Динна твердо. – Я дорожу нашей репутацией.

Мужчина опять произнес что-то невнятное. Я выглянула из-за мусорного контейнера и увидела, как он протянул руку, пытаясь коснуться лица Динны. Она отшатнулась и отступила от него.

– Все кончено, Рекс. Мое решение окончательно.

Я быстро спряталась, чтобы не оказаться в поле их зрения, и вновь побежала по дороге. Добравшись до следующего здания, посмотрела через плечо и увидела, как Динна выходит из переулка, бодро шагая, губы ее сжаты в тоненькую ниточку. Когда я свернула на Мейн-стрит, снова замедлила шаг. Взглянув на вывеску на том самом белом здании, обдумала все, что я только что видела.


Динна и темноволосый мужчина стояли у задней двери стоматологической клиники доктора Рекса Ормана. И учитывая, что она назвала его по имени, я не сомневалась, что этот мужчина и есть сам стоматолог. Довольно очевидно, что у Динны и доктора Ормана был роман, и Динна только что с ним порвала.

Я бросила взгляд через плечо: вдруг за угол завернет Динна. Не хотелось чтобы она видела меня возле клиники. Динны нигде не было видно, но ее сын Гэвин вышел из маленького кафе и, нахмурившись, бросился по улице в моем направлении. На долю секунды я испугалась, что он видел, как я подслушивала, и теперь собирается меня отчитать. Но когда он приблизился, я поняла, что смотрит он не на меня. Не знаю даже, заметил ли он меня. Казалось, он находится где-то в отдельном мире.

– Гэвин, – позвала я, когда он почти что прошел мимо меня.

Он остановился и наконец сосредоточил на мне взгляд:

– Ой, здравствуйте, – сказал он, как мне показалось, заставив, себя перестать хмуриться.

– Хорошее кафе? – Я кивнула на маленький ресторанчик, из которого он только что вышел.

Он посмотрел куда-то дальше по улице.

– Я заходил к другу, он работает на кухне. Но да, кафе хорошее.

Он откинул волосы со лба.

– Извините, мне надо бежать.

На этот раз его улыбка показалась мне более искренней.

– Увидимся.

– До свидания.

Я проводила его взглядом, задаваясь вопросом, видел ли Гэвин свою мать с доктором Орманом из кухни в кафе. Тогда было бы ясно, почему у него такое плохое настроение. Но мало ли причин для плохого настроения, так что я решила особенно об этом не задумываться.

Гэвин скрылся из виду, а я не торопясь пошла к дому по Уайлдвуд-роуд. Вспоминая разговор Динны и ее мужа, который услышала в церкви, я подумала, что, наверное, она сожалела из-за интрижки с доктором Орманом. А еще интересно: шантажировала ли Ида Полсонов или, по крайней мере, только Динну? Сопоставив все факты, я решила, что это вполне возможно.

Дойдя до дома, я пошла в душ и, намыливая голову, все еще думала об Иде. Если Ида шантажировала столько людей, то у всех ее жертв имелся мотив ее убить. Она шантажировала как минимум трех человек, не считая Хлои, и я понятия не имела, у скольких еще она пыталась выманить деньги. К тому же вполне возможно, что настоящего убийцы в моем списке и нет.

Эта мысль меня расстроила. Я оделась и позвонила шерифу. Попав на голосовую почту, оставила короткое сообщение, сказав, что, как мне кажется, Ида шантажировала мистера Хайнза, а также Кирка Джарвиса и, возможно, Динну Полсон. Мне стало стыдно, потому что Хлою я не упомянула, но я дала ей слово и сдержала его.

Меня раздражало, что я ничуть не ближе к разгадке, кто же убил Иду. Я знаю, что шериф не подозревает меня всерьез, но все остальные не в курсе, и Хлоя тоже могла оказаться под подозрением, если кто-то вдруг узнает, что Ида ее шантажировала. И вообще, мне не нравится, что убийца разгуливает на свободе. Ида, конечно, не вызывала приятных чувств, но справедливость должна восторжествовать, и жители Уайлдвуд-Ков, включая меня, не успокоятся, пока убийцу не поймают и не посадят за решетку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению