Здесь, вреальном мире - читать онлайн книгу. Автор: Сара Пеннипакер cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Здесь, вреальном мире | Автор книги - Сара Пеннипакер

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Иди догоняй её. Я устала. Но ты приходи ещё. И её приводи. — Велика-Важность опустила изголовье, нажав на кнопку пульта, и положила голову на подушку. Проверочная машинка одобрительно бибикнула. Бабушка закрыла глаза и улыбнулась. — Эту крадущуюся кнопку.

Когда закрылись двери лифта, Вар ещё слышал, как она посмеивается.

45
Здесь, в реальном мире

Целую неделю Вар начинал утро с осмотра водорослей. Они вроде не огорчались, что их похитили, но и в восторг тоже не приходили. Он изо дня в день снимал их на камеру, и изо дня в день они выглядели одинаково: мокрые и зелёные.

А стена вокруг них вырастала всё выше — словно взволнованная толпа вставала на цыпочки, чтобы лучше было видно. Когда стена была достроена, Вар задумался.

— Три фута — это много воды. Большое давление, — сказал он. — Вот с этой стороны, где глубже, нужна ещё одна стена, как укрепление. Просто на всякий случай.

И они построили вторую стену перед первой, а пространство между ними заложили полиэтиленовыми мешками с гравием. Это заняло неделю, и всю эту неделю Вар продолжал проверять, как поживают водоросли.

Всё так же. Мокрые и зелёные.

Вар вспоминал проверочную машинку над бабушкиной кроватью. Вот бы ему такую над водорослями.

А потом наконец — наконец! — он заметил что-то новенькое. Чтобы убедиться, он отмотал запись назад, к тем кадрам, которые снял в первый день; потом побежал за Джолин.

— Видишь, вот тут, с краю? Тут зелень светлее!

Джолин опустилась на коленки и приподняла зеркальные очки, чтобы получше рассмотреть.

— Угу. Они растут.

— Растут! — взревел он, потрясая кулаками. — Мы это сделали! Смотри, это жизнь!

Джолин подула на чёлку и закатила глаза.

— Можно подумать, это ты её изобрёл, — фыркнула она, старательно пряча улыбку.

Вар легонько потянул новенький отросток водоросли. Крошечное растение держалось прочно, словно говоря: Я никуда не пойду. Мне здесь нравится.

— Пора! — объявил он. — Заполняем ров.

46
Здесь, в реальном мире

— Ты не спрашивала? За всё это время ты ни разу не спросила?!

— Это же вода. Вода бесплатна.

Вар сложил руки на груди и сузил глаза.

— Ладно, — сдалась Джолин. — Мы пойдём и спросим Уолтера.

Вар поднял взгляд на вывеску бара «Грот». Клюв фламинго внезапно показался острым и хищным.

— Мы?

Теперь Джолин сложила руки на груди и сузила глаза.

— Ладно. Мы. — Вар вслед за ней перелез через забор и пересёк парковку. Джолин распахнула заднюю дверь и шагнула внутрь. Вар задержался, чтобы подготовиться. Сейчас он войдёт в бар. В настоящий бар. Он хотел, чтобы все до единой детали запечатлелись в его памяти.

В баре было прохладно и темно. Пока глаза привыкали к темноте, Вар впитывал запахи: пиво и что-то ещё, что, судя по запаху, когда-то было пивом. И звуки: жужжание вентиляторов, лязг бильярдных шаров, песня, состоявшая, казалось, всего из двух слов: «Без тебя-я-я-я…»

Стойка бара была как деревянный остров в форме буквы L. За островом висело зеркало, в нём отражались сотни бутылок.

И двое детей.

Джолин в зеркале была вполне похожа на себя, зато у Вара лицо было — хоть сейчас снимайся в рекламе американских горок. В смущении он захлопнул рот и заморгал, стараясь запихнуть выпученные глаза обратно в глазницы.

Стоявший за стойкой мужчина — размером с медведя — набирал в кружку пиво из крана, вмонтированного в зеркало. Голова у него была гладко выбрита, шею опоясывало радужное тату — словно нимб, который сполз. Мужчина увидел в зеркале Джолин и подмигнул ей.

— Привет, Росточек, — бросил он через плечо. — Вижу, ты сегодня с другом. Придвигайте себе табуретки. Я мигом.

Вар, к счастью, вовремя понял, что это шутка, поскольку высокие барные табуретки были привинчены к полу. Он усмехнулся — как он надеялся, по-мужски. Джолин озадаченно покосилась на него и забралась на табуретку. Вар уселся на соседнюю.

Бармен подошёл и оперся о стойку. Ладони у него были величиной с бейсбольные рукавицы.

— Как обычно? — спросил он.

Когда Джолин кивнула, он ухватил две кружки и пшикнул в каждую из отдельного краника порцию чего-то бледного и пузырящегося. На края кружек он насадил ломтики апельсина и водрузил всё это на подставки с задорной надписью «Пей до дна!».

— Уолтер, можно нам воды? — спросила Джолин.

Уолтер чуть склонил голову набок, в сторону Вара.

— «Нам» — это кому?

— Это Вар. Я тебе рассказывала.

— Рад знакомству, Вар, — сказал Уолтер, взял ещё две кружки и направился к раковине.

— Нет, — остановила его Джолин, — не такой воды. Я про воду из твоего шланга.

— Конечно, Росточек. Сегодня жаркий денёк. Бери сколько хочешь и не спрашивай.

Джолин метнула на Вара торжествующий взгляд. Вар поднял свою кружку. Его первый напиток в баре. Имбирный эль. Вкус оказался совершенно другой, в сто раз лучше, чем у имбирных элей, которые он пробовал раньше. Может, это шампанское?

Когда Джолин склонилась над кружкой, Уолтер выпрямился и вгляделся в столик у дальней стены. Вару показалось, что лицо у него сделалось слегка напряжённое. Но тут Уолтер снова перевёл взгляд на Джолин и улыбнулся.

— Я припас для тебя в кладовке ещё несколько банок. Когда пойдёшь за ними, сможешь заодно кое-что для меня сделать? Нужно распластать картонные коробки и отнести в контейнер, который для переработки.

Джолин забрала свою кружку, толкнула плечом дверь, распахивающуюся в обе стороны, и скрылась.

Какой-то лысый на диванчике у дальней стены помахал рукой.

— Эй, Уолтер! Плесни-ка нам ещё.

Пока Уолтер выполнял заказ, Вар крутанулся на табуретке, чтобы рассмотреть посетителей. Четверо мужчин играли в бильярд, две немолодые женщины — в карты, ещё двое мужчин в форме цвета хаки нависали над кружками в нескольких табуретках от Вара.

Всего девятеро, считая лысого.

И тут вдруг из-за высокой спинки диванчика вынырнула ещё одна голова — женская. Волосы на ней стояли дыбом, словно корона, и были они ярко-жёлтые — Вар в жизни не видел таких жёлтых волос, — но чёрные на макушке. Женщина глотнула из зелёной бутылки, сонным взглядом обвела бар и снова сползла вниз, как будто увиденное обессилило её.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению