– Не надо, Шолто, - сказала я. - Не надо так говорить.
– Уже сказал, - ответил он.
Дойль потянул меня к воде.
– Его не остановишь, разве только убить, - сказал он
мне. - Но от вас от обоих несет древнейшей магией, и я не знаю даже, можно ли
его убить в эту ночь.
– Значит, пора делать ноги, - заключил Рис.
На берег наконец выбрался Аблойк. В руке он так и держал
кубок - кажется, именно тяжесть кубка и помешала ему приплыть быстрее.
– Только не говорите, что надо плыть обратно, - сказал
он. - Если магия творения коснулась Мередит, пусть она мост построит.
Раздумывать я не стала.
– Мне нужен мост к берегу.
И мост появился. Изящный белый мост. Запросто. Милости
просим.
– Круто, - оценил Рис. - Идем.
Зазвенел голос Шолто:
– Я призываю Дикую охоту: во имя Керна и Охотника, во
имя рога и гончей, во имя ветра и бури, и зимней вьюги, явитесь!
Мрак у свода пещеры разошелся, словно прорезанный ножом, и в
отверстие посыпались тени.
Дойль развернул меня в другую сторону:
– Не оглядывайся!
И побежал, волоча меня за собой. Побежали все. Только Шолто
с дядьями остался на острове, глядя, как рвется ночь и в прореху на ее теле
сыплются кошмары.
Глава 17
До берега мы добрались, но я наколола ногу о закопанный в
земле скелет. Дойль на бегу подхватил меня на руки. Эхом загремели выстрелы, и
я увидела, как Мороз отбивается от налетевшей на него Агнес. На миг мелькнуло
ее лицо - что-то с ним было не так, словно под кожей кости ходили ходуном.
– Мороз! - закричала я, заметив блеск металла у нее в
руке.
Еще выстрелы. С Морозом поравнялся Мистраль, засверкали
клинки. «Стой, Дойль!» - орала я, только он не слушал, бежал дальше. Рис и Эйб
бежали по бокам от нас.
– Нельзя бросать Мороза! - твердила я.
– Твоя жизнь важнее, - ответил Дойль.
– Зови дверь! - крикнул Эйб.
Дойль оглянулся, но не на схватку Мистраля и Мороза с
каргой, он смотрел куда-то выше. Я посмотрела туда же.
Мне показалось, что там клубятся тучи или, может, дым - но
это просто была защитная реакция разума. Мне казалось, я все ужастики слуа уже
знаю, но я ошибалась. То, что сыпалось на остров по зову Шолто, мой разум
отказывался воспринимать. Когда я работала в детективном агентстве, бывало…
Порой на месте преступления - когда там по-настоящему жутко - разум
отказывается воспринимать открывающуюся картину. Видишь просто хаос, невнятицу.
Мозг дает тебе минутку на размышление. Можно зажмуриться и отвернуться, уйти и
спастись. Тогда кошмар не проникнет в твой разум, не запятнает душу. Только на
работе в большинстве случаев выбора у меня не было. А теперь я отвернулась. Вот
если не сбежим, придется смотреть.
Надо сбежать.
– Не смотри! - крикнул Дойль. - Зови дверь.
Так я и сделала.
– Мне нужна дверь в холм Неблагих.
Дверь повисла прямо в воздухе, точно как раньше.
– Никаких дверей! - заорал Шолто.
И дверь исчезла.
Рис выругался.
Мороз и Мистраль нас догнали, мечи у них были в крови.
Оглянувшись, я разглядела Агнес на берегу - неподвижную темную груду.
Дойль опять побежал, и за ним побежали все.
– Сделай еще что-нибудь, - сказал Аблойк, почти
задыхаясь в попытке выдержать заданный Дойлем темп. - Только тихо, чтобы Шолто
не расслышал.
– Что сделать? - спросила я.
– У тебя есть сила творения, - пролаял он. - Думай!
– Но что я могу? - В такой обстановке мозг у меня
совсем не работал.
– Сотвори что-нибудь. - И он запнулся и упал. Когда он
нагнал нас, из нового пореза на груди у него текла кровь.
– Пусть под ногами у нас будет мягкая трава!
Трава растеклась по земле зеленой рекой. Только в стороны
она не распространялась, как там на острове, она росла точно на нашем пути, и
нигде больше.
– Еще что-нибудь, - попросил Рис. Он уступал другим в
росте, и по голосу слышно было, что ему трудно держаться вровень с длинноногими
стражами.
Что же можно вызвать из земли, из травы, что нас спасет?
Ответ пришел. Есть одно волшебное растение.
– Пусть вырастет поле четырехлистного клевера!
Перед нами расстелилась широкая зеленая поляна, покрылась
белыми цветами, и мы оказались посреди клеверного поля. Белые шарики ароматных
цветов звездочками светились на зелени.
Дойль замедлил шаг и остановился, остановились и другие
стражи.
– Неплохо, совсем неплохо, - выразил общую мысль Рис. -
Хорошо соображаешь, когда приходится туго.
– Дикая охота идет со злыми намерениями, - сказал
Мороз. - Им придется остановиться у кромки поля.
Дойль посадил меня в невысокий клевер. Цветы гладили меня,
словно маленькие руки.
– Четырехлистный клевер - лучшая защита от фейри, -
сказала я.
– Йе, - согласился Эйб. - Только многим из
преследователей не нужно идти пешком, принцесса.
– Сделай еще крышу, Мередит, - попросил Дойль.
– Из чего?
– Рябина, терн и ясень, - посоветовал Мороз.
– Ох, конечно.
Если три этих дерева растут вместе - значит, место
волшебное, это и укрытие, и проход между мирами. В таком месте можно спастись
от фейри или, наоборот, их вызвать - как это часто у нас, здесь не бывает
только «да» или только «нет», а сразу «да», «нет» и еще «иногда».
Земля под нами задрожала, как при землетрясении, и кверху
рванулись деревья, забросав нас вывороченной землей, камнями и клевером.
Деревья тянулись вверх со звуком, похожим на бурю или крушение поезда, только
не металл здесь стонал, а древесина. Никогда в жизни такого не слышала. Когда
ветки сплелись над нашими головами, я оглянулась - не могла совладать с собой.
Шолто был погребен под грудой кошмарных тварей, которых он
же и позвал. Извивались щупальца, двигались и сталкивались конечности и части
тел, для которых у меня и названия-то не было. Везде сверкали зубы, как будто сам
ветер оброс плотью и обзавелся клыками. Дядья Шолто отбивались от тварей руками
и мечами, но явно проигрывали. Проигрывали, но их сопротивление все же дало нам
время построить свое убежище.
Мороз заслонил мне вид широкой грудью:
– Нельзя на них долго смотреть.
По щеке у него шла кровавая борозда; похоже, Агнес
намеревалась выцарапать ему глаз. Я потянулась рукой к ране, и он отдернулся и
перехватил мою руку.