Проклятие Василиска - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Иванова cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие Василиска | Автор книги - Ольга Иванова

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

— Твой язык тебя погубит, племянничек, — сдержанно отозвался Итан, — слишком длинным стал. Видно, требует укорачивания.

— А что я такого сказал? — хмыкнул Фред. — Не хочешь ты, приглашу я. Она предупредила, что больше трех танцев танцевать не собирается, так что... Остался последний шанс…

Тхуко тоже посмотрел на Итана с веселым любопытством.

— Ты ее точно не задушишь и ноги не оттопчешь, — изрек потом. — Поэтому я тоже на танец не претендую, ты же в курсе.

Итан невольно глянул на свои перчатки. Будто пытаясь удостовериться, что они на месте.

— Хватит дурака валять, оба, — все же огрызнулся он и отошел от них.

Собрался было удалиться из-за зала, но в этот момент музыка стихла. Боковым зрением Итан заметил, как Паола покидает центр зала, Вилтморт поклоном благодарит ее за танец, они расходятся… Но с другой стороны зала к ней уже спешил с воинственным видом курсант Дисант, этот навязчивый темный эльф. Ему же наперерез выдвинулся профессор Макдауэлл. Самому Итану до тэры Гранд оставалось с десяток шагов, которые он преодолел в считаные секунды.

— Ваш третий танец еще свободен, тэра Гранд? — поинтересовался он сразу.

Она выдержала паузу, словно раздумывая, бросила взгляд на приближающегося Дисанта, затем ответила:

— Да. Пока свободен.

— Хотите поторговаться? — вызывающе уточнил Итан.

— Ладно, — притворно вздохнула Паола. — Так уж и быть. Подарю его вам. Что я, зря сегодня перчатки надела?

Она нарочито медленно поправила одну из тех самых перчаток, атласных, доходящих ей почти до локтя. Искоса глянула на Итана и лукаво улыбнулась.

Ответная улыбка сама коснулась губ Итана. Он дал знак музыкантам, и те заиграли очередную мелодию. Макдауэлл усмехнулся, принимая поражение. Анаэль Дисант тоже отступил, провожая их тяжелым взглядом.

— Соскучились по балам? — Итан взял ладонь Паолы в свою. Другая рука легла ей на талию, а она опустила свою на его плечо.

— Нисколько, — ответила Паола. — Там, как правило, собиралась не лучшая компания. Для меня. Мне предпочтительней спокойный вечер в круг тех, кто мне близок.

— А по вам и не скажешь. Кажется, будто вы привыкли к светской жизни…

— Это вынужденная привычка, — и она натянуто улыбнулась.

Они медленно кружили по залу в полной гармонии движений и ритма. Итану хотелось, чтобы их тела были ближе, но гхарковы правила приличия требовали держать дистанцию. Да и сближение чревато для него… Для них.

— У вас красивое платье, — решился на комплимент Итан, который, правда, вышел неуклюжим. — И перчатки…

— Благодарю, — ее щеки слегка порозовели. — Рада, что вы оценили. Особенно перчатки, — и она снова улыбнулась. — Теперь мы оба в безопасности, так ведь? Двойная защита и прочее…

— Да, так намного лучше, — и он усмехнулся.

Танец закончился быстро, и Итан, скрывая сожаление, выпустил Паолу из объятий.

— Не желаете выйти на свежий воздух? — вдруг предложила она. — Немного охладиться.

— Почему бы и нет? — Итан тотчас согласился и чуть поклонился, пропуская ее вперед, к выходу.

После дневного зноя воздух уже немного остыл, свежий ветер шумел в кронах деревьев, а солнце отбрасывало последние лучи на стремительно темнеющем небосклоне. Они не стали отходить далеко от Академии, а присели на скамейку на ближайшей аллее.

— Как Фред? Больше не всплыло никаких подробностей его вчерашних похождений? — поинтересовалась Паола.

— Нет, я больше не разговаривал с ним на эту тему. Разве что выполнил свое обещание: попросил Тхуко в ближайшие дни снизить ему нагрузку на силовых тренировках, — ответил Итан.

— Только в ближайшие дни? — Если Фреду снизить их на постоянной основе, то он быстро расслабится, и пропадет вообще всякий смысл его нахождения здесь. А ему надо научиться контролировать свою силу. Ее у него много, справляться же с ней у него получается далеко не всегда.

— Прямо как и я, — усмехнулась тэра Гранд. — Не знаю, что делать со своей… Непонятно чем.

— Вас оно продолжает беспокоить?

— К счастью, нет. Но я стараюсь не думать об этом. И не ходить в сторону заброшенного сада, — она задумчиво улыбнулась.

Из прически тэры Гранд, видимо после танца, выбилась прядь, упала на щеку. Итан с трудом подавил желание коснуться ее, заправить локон за ухо или обратно в прическу, отвернулся, пытаясь отвлечься созерцанием дороги, спускающейся к воротам, затем к пирсу. Именно по ней вчера возвращался негодник Фред, сегодня же… Не смотря на поздний час, она оказалась не пуста: по ней торопливо шел, иногда переходя на бег, мужчина. Знакомая фигура, костюм, походка… Итан приподнялся и громко позвал:

— Вилли?

Глава 29

Вильям Блэкитт! Я подхватилась следом за ректором и вместе с ним устремилась к долгожданному гостю.

— Добрый вечер! — поприветствовал тот, пытаясь отдышаться от быстрой ходьбы.

— Добрый вечер. Вы что-то узнали? — сразу спросила я.

— Да, иначе я бы не был здесь, — его глаза сияли. — Я убедился в своей правоте, чему очень рад. И сразу поспешил к вам. Где мы можем поговорить?

— Идем ко мне, там никто нам не помешает, — предложил ректор. — Как ты смог попасть на остров в такой день и такой час? Кто-то согласился переправить тебя в праздник?

— Да, пришлось приложить усилия, — усмехнулся Блэкитт. — Но я не мог ждать до завтра…

Мужчины шли очень быстро, я еле поспевала за ними, путалась в многослойных юбках и мысленно их проклинала. И вот угораздило же меня сегодня надеть это платье! Разозлилась на Мадейро из-за его претензии днем, решила показаться во всей красе, чтобы досадить, вывести на эмоции. Собиралась назло флиртовать со всеми подряд, раз он такого обо мне мнения, а его даже не замечать. Однако надолго меня не хватило. Стоило ему пригласить меня на танец — и оборона пала. И почему я такая слабохарактерная?

Но сейчас это отошло на второй план: появление Блэкитта взволновало меня не на шутку, и я с нетерпением ждала, что же он расскажет обо мне.

Подъем по узкой лестнице тоже усложнили мои юбки, пришлось поднять их повыше, благо мужчины шли впереди и не могли этого узреть. Но мы все же благополучно добрались до ректорского кабинета. Мадейро предложил нам сесть, сам привычно занял свое рабочее кресло.

— Мы слушаем тебя, Вилли, что ты узнал? — спросил он, соединяя пальцы в замок.

— Что со мной не так? — я посмотрела на Блэкитта с тревогой.

— Все с вами так, милая тэра Гранд, вы даже не представляете себе насколько! — он подался вперед и подбадривающе сжал мою руку. — Даже не верится, что могу к вам прикоснуться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению