Хозяйка дома Чантервиль - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Михаль cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хозяйка дома Чантервиль | Автор книги - Татьяна Михаль

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Об этом счастливом дне вам сообщит мой гонец. А мои кентавры помогут добраться до места. Портал теперь будет работать. Главное, откройте его, когда мой гонец постучится.

— Хорошо. Открою, — заверила я его.

Вернулся Горгонат, нагруженный двумя огромными сундуками.

Он держал их в своих могучих руках и с лёгкостью опустил прямо передо мной со словами:

— Оливия, это лишь малая награда за вашу помощь и вашу доброту. Примите от нашего народа эти скромные дары.

Керсан открыл оба сундука.

У меня от удивления чуть глаза не выпрыгнули из орбит! А вот у Гарри натурально отвисла челюсть.

В одном сундуке сверкали чистым золотом монеты. Много монет!

А другой сундук до верха был наполнен драгоценными камнями!

— Вот это да… — прошептала я, не в силах выразить свои эмоции и оторвать взгляд от притягательного блеска. — А это не слишком ли?..

— Мы благодарны вам! — воскликнул Гарри, не позволяя мне закончить предложение. — Ваши дары достойны вашего заветного желания!

Ой, Гарри! Умница мой!

— Я переживал, что вы сочтёте наш подарок слишком скромным. Ведь вы, Оливия, сотворили истинное волшебство.

— Ну-у-у… Это была не я, а ябло…

Но Гарри меня снова перебил:

— Оливия очень скромна, она ещё не осознала могущество своего волшебства.

— Скромность украшает любую женщину, — изрёк Горгонат с полуулыбкой на губах.

Он подошёл ко мне и взял мою ладошку в свою могучую ладонь, склонился и очень осторожно, даже бережно поцеловал.

Губы кентавра оказались тёплыми и мягкими.

Но этот жест меня смутил.

Когда он отпустил мою руку, я спрятала её за спину.

— Буду рад новой встрече с вами, прекрасная и Великая, но скромная и робкая Оливия Чантервиль, — проговорил шаман.

Я лишь ему улыбнулась, чувствуя сильное смущение.

— Пошлите мне весточку о том, что всё хорошо и ваше желание сбылось, — обратилась я к молодому кентавру. — Я буду спокойна, когда узнаю добрую весть.

Кентавры поклонились мне и без лишних сантиментов и долгих прощаний, ускакали домой.

Портал тут же схлопнулся. Раз! И нет прохода в другой мир! Только трещина и осталась.

Если бы не сундуки с золотом и драгоценностями, то я бы решила, что мне всё привиделось.

— Ливи! Да мы теперь богаты! Ура-а-а! — заверещал на высокой ноте фамильяр, весело летая по комнате, и на скорости плюхнулся в сундук с драгоценностями. Несколько камней выбросило из сундука на пол. — Камешки мои заветные-е-е-э!

— Да, неожиданно, однако. Я-то думала за свою услугу попросить их хоть мусор со двора с собой забрать… А тут, сундуки с таким добром…

Глава 9

* * *

Джон Тёрнер

Неосознанно хмурил брови, оглядывая огромный зал, тщательно всматриваясь в лица приглашённых.

Если говорить откровенно, я не любил балы и подобного рода светские мероприятия.

Слишком много людей, много голосов, кривляний, жеманностей, лжи и масок, что люди надевают на свои лица, дабы быть кем угодно, но лишь бы не самими собой.

Притворство и лицемерие я считал самым отвратительным качеством.

Но деваться некуда. Я поддался уговорам Перри и принял-таки приглашение и через портал прибыл в столицу.

Мой дракон определённо проводил своё время куда интересней и плодотворней, нежели я. Едва мы оказались здесь, как Перри тут же улизнул на шляпную фабрику, в гости к маленькой драконице.

По идее, я должен был отвлечься и выбросить из головы одну вредную особу. Но пока, нахождение в столице и в душном бальном зале среди разряженной толпы, должного результата не приносило. Леди Чантервиль занимала все мои мысли и никак не желала их покидать.

Я медленно обходил зал, и моё продвижение замедлялось из-за того, что меня знал почти каждый, кого я встречали, и каждого требовалось поприветствовать и учтиво перекинуться хотя бы парой вежливых фраз. Светский этикет невообразимо утомлял и вгонял в тоску.

По мне лучше оказаться в землях Пустоши и провести утомительный бой с тварями Хаоса, чем изображать из себя светскую личность.

Между тем, юные барышни, что впервые оказались на балу, без умолку трещали, громко обсуждая, кого из них первой пригласят на танцы молодые мужчины. Я же со скучающим видом продолжал обозревать помещение.

Но моё уединение нарушил женский голос за спиной. Томный, чуть низкий и бархатистый голос.

— Милорд! Невероятно! Граф Джон Тёрнер собственной персоной! И где? На балу, в столице! Вот так неожиданность!

Я сделал кислое выражение лица, но тут же снова принял равнодушный вид и обернулся.

Взял протянутую ручку, затянутую в белую перчатку и едва коснулся её губами в приветственном жесте.

— Леди Марелли, — произнёс я.

— Очень рада вас видеть, милорд, — кокетливо проворковала графиня.

Она вдова, вот уже лет десять. Удачно вышла замуж за престарелого графа, который так и не обзавёлся наследниками и по странной случайности, помер через полгода после свадьбы. Всё великое наследство досталось юной хищнице. Сама же девушка вышла из благородной, но обедневшей семьи и это замужество помогло вернуть её семье былое величие, которое, к сожалению, ни к чему хорошему не привело.

Родители, видимо от счастья, вскоре скончались. Двое старших братьев спились и тоже не очень удачно закончили свою жизнь, померев от загадочной болезни.

Довольно тёмная история с близкими графини.

К ней прикрепилась слава леди Смерти. Так её называли за глаза. И в чём-то они были правы.

Амалия Марелли действительно была прекрасна, стоя передо мной, словно чёрный грациозный лебедь. На неё бросали вожделенные взгляды мужчины, они соперничали между собой, кто пригласит леди Марелли на танец первым и кому она в принципе отдаст своё великодушное предпочтение.

Но роковая красота Амалии была ядовитой. Она подобно яркому цветку приманивала к себе глупых пташек, коими являлись ещё неопытные молодые самцы, думающие лишь одним местом. Она пользовалась их обществом, связями и богатством (леди тщательно и избирательно подходила к выбору очередного молодого любовника, и первым пунктом в её желании стояла строчка о его богатстве). Юноши готовы были драться на дуэлях за один её только взгляд, не понимая, что душа этой красотки лжива и коварна. Её внешность — всего лишь маскировка опасного, наполненного разрушающим ядом, хищного цветка.

Не зря её называют леди Смерть.

Графиня обладает соответствующей магической силой: ей с лёгкостью поддаются даже самые опасные растения, которые от одного лишь прикосновения к ним, могут убить свою глупую и беспечную жертву. Но не леди Марелли. У неё имеется природный иммунитет и дар, позволяющий ладить с растениями-убийцами. Чем она с радостью и пользуется.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению