Жена чудовища - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Сапункова cтр.№ 122

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена чудовища | Автор книги - Наталья Сапункова

Cтраница 122
читать онлайн книги бесплатно

Старик молчал. 

— Вас сейчас отведут в тюрьму, — сказал герцог, — вами займутся дознаватели, от которых крайне сложно что-то скрыть. Между тем, мне ясно, что вас просто обманули. Я могу быть милостивым. Кто научил вас сделать все это? 

— Друг семьи Дайне, который желает, чтобы древний род возродился, — дрожащим голосом ответил старик, — да благословит ее Пламя. Я не скажу о ней не слова. 

Тьяна услышала: «о ней». Какая-то женщина. Посторонняя кошка. Значит, эта кошка не просто пробегает мимо, она что-то предпринимает? 

— Послушайте, — мягко сказал герцог, — я готов принести клятву, что не причиню вреда этой достойной особе, и обещаю, что если условие будет выполнено, то есть, заклятье снимется, вы получите эти земли.

Слово герцога Нивера. Но только если вы сейчас же расскажете о своей сообщнице все, что знаете.

Абсолютно все. Ответите на все вопросы. Согласны? Или сначала посидите в подземелье без света денек-другой? 

Теперь все без исключения изумленно уставились на его милость. Тьяна решила, что неверно поняла.

Герцог пообещал пусть невеликое, но земельное владение мошеннику за правдивый рассказ о своих нанимателях? Такие сведения добываются иначе. Есть колдуны, дознаватели. Палачи, в конце концов.

Такая щедрость по отношению к тому, кто пришел с обманом? 

— Слово герцога Нивера? — старик ненадолго задумался, — хорошо, милорд, если дадите слово, я расскажу.

Но только если поклянетесь кровью, тогда все расскажу, что знаю. 

— Я уже дал слово, — сказал герцог, — клянусь кровью. 

— Погодите, — воскликнул вдруг Хойр, — вы ничего не станете рассказывать! Возьмите назад свое слово, милорд! — и бросился к лже-Дайне, который уже хрипел и валился на пол. 

Хойр сорвал с его шеи какую-то подвеску на шнурке, быстро сдернул кафтан, сапоги, несчастный мошенник тем временем уже бился в конвульсиях. Когда колдун добрался до пуговиц на рубашке, старик уже дернулся последний раз и затих. 

— Не успел, — пробормотал Хойр, — простите, милорд. Он мертв. 

— Что это значит? — крикнул герцог. 

— Скорее всего, у него амулет на молчание, милорд. Где-то в одежде спрятан. Лишь этот несчастный не устоял перед вашими посулами и искренне решил рассказать вам все, что знает, амулет сработал и убил его. Меня оправдывает лишь то, что это редкость, милорд. Последний раз я видел такую смерть лет десять тому назад, в Гарратене. 

— О, Пламя, — герцогиня упала в кресло и закрыла лицо руками, но уже черед мгновение в негодовании уставилась на мужа, — вы всерьез обещали отдать ему обещанную плату? Несмотря на такой обман?! 

— Нет, конечно, — пожал плечами герцог, — в некотором смысле заклятье Валантена исследовано тщательно. Мы точно знаем, что у него нет срока, оно само никогда не снимется. Этого человека обманули. Но кто? Кто все продумывал и организовал первую встречу? Там была колдовская защита, кто за нее заплатил? Этот доверчивый плетельщик канатов из Сарталя? Правильно, что его снабдили таким амулетом. 

— Вы так поторопились, милорд, — с упреком сказал Хойр. 

Тьяна опять спрятала лицо на груди Валантена, он обнял ее, сказал: 

— Вот и все. Мы покончили с этим. Слышать больше не хочу. 

— Но кому это было нужно? Зачем? Ради кого он умер? — воскликнул барон Рори, который стоял, вцепившись обеими руками в спинку кресла, — кто это все устроил? 

— Вот именно, — согласился герцог, — и это важнее всего. Кому и зачем? Где документы? — он повернулся к страже, — у него должен быть футляр с документами. Дайте. 

— Мы вытащили его из кареты, ваша милость, — воскликнул стражник, — футляра не было! 

— Так принесите! — велел герцог, и стражник бегом кинулся исполнять. 

— Он ваш, Хойр, — бросил герцог, показав на труп, — мне полный отчет. Пошлите в Гарратен. в вашу Гильдию, вытребуйте других мастеров, если нужно. Я все оплачу. Вообще все. Я хочу понять, кому и зачем нужно обязательство, по которому никто никогда ничего не сможет получить? 

— Может быть, дело вовсе не в этом документе? — тихо предположил колдун. 

— Вот и скажете мне, в чем дело! — ярился герцог. 

— В первый раз он тоже требовал документ, который должен был подписать я, — задумчиво сказал Валантен. — Сегодня он его получил. Разница в том, что тогда он просил много, а теперь приемлемо. За свою жизнь я подписал кучу бумаг, но такое, кровное обязательство дал впервые. 

Герцог хмуро кивнул. 

А Тьяна думала: Айнора обещала смерть. Случилось уже две. Это все, или будут другие?.. И еще: герцог больше не верил в возможное снятие заклятья. Вообще. И ясно дал это понять, давая обещание мошеннику. Даже не обещание — он поклялся, уверенный, что его клятва ничего не стоит. Значит, веры в то, что брат обретет человеческий облик, у него не осталось совсем. 

Тело вынесли, кожаный футляр с документами так и не нашли. Он исчез, как сквозь землю провалился.

Взволнованный герцог ушел вместе с колдуном. 

— Добро пожаловать, барон, будьте как дома, — с усмешкой сказала герцогиня, — у нас тут не всегда так забавно, вам просто повезло. Будем рады видеть вас за ужином! 

Она тоже ушла, и Тьяна наконец могла представить мужа и брата друг другу. Они, глядя друг на друга настороженно, пожали друг другу руки. 

— Я не кусаюсь, если что, — усмехнулся Валантен, — вот. Тин подтвердит. Добро пожаловать в Нивер, барон.

— Не считайте меня глупцом, я не боюсь вас, — слегка обиделся барон Рори. 

Еще бы, у него было время освоиться. А может, потрясение от события, которое ему пришлось тут  наблюдать, сгладило впечатление от облика мужа младшей сестренки. 

— Это отлично, — заметил Валантен, — тогда предлагаю вместе осмотреть наши с Тин владения и выпить по  стаканчику золотого гретского. Или по два.

Скрипнула дверь, все трое оглянулись — в библиотеку, повиснув на руке слуги, входила графиня Каридан.

Она тяжело дышала и виновато улыбалась. 

— Миледи, все в порядке? — Тьяна подбежала к ней, а мужчины, напротив, поклонившись старой даме издали, поторопились уйти в противоположную дверь. 

— Все хорошо, дитя мое, — графиня села, погладила Тьяну по руке, — мне Овертина уже сказала, что случилось. Вы огорчены? 

— Думаю, я — меньше всех, — призналась Тьяна, — я ведь с самого начала не рассчитывала ни на какое снятие заклятья. Но вот… этот человек умер, хоть он и мошенник, и это ужасно. 

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению