Попаданка в академии драконов 3 - читать онлайн книгу. Автор: Любовь Свадьбина cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попаданка в академии драконов 3 | Автор книги - Любовь Свадьбина

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Зажимая глаза ладонью, он высовывается в дверной проём.

— И ничего не видел, правда!

Изольда краснеет пуще прежнего и, прикрываясь платьем, бросается прочь. Сверкает голой спиной и всем прочим. Охранники провожают её взглядами.

Неловко получилось, да.

— Мне уже можно смотреть? — интересуется Арендар.

Ситуация абсурдна настолько, что даже злиться толком не получается. То есть, я злюсь, но почему-то при виде прикрывающего глаза Арендара хочется засмеяться.

Между его раздвинутых пальцев вспыхивает золотом глаз.

— Не сердишься?

— Ну, раз ты не смотрел… — тяну, невольно улыбаясь.

— Я обещал не смотреть. А она допустила тактическую ошибку: начала говорить прежде, чем я обернулся, так что я успел принять меры, — Арендар убирает ладонь от лица. — Но бегать с закрытыми глазами неудобно.

— Так она за тобой ещё и бегала?

— Ещё как. Ей же надо было, чтобы я увидел. — Он кивком отсылает гвардейцев, а меня жестом приглашает войти в библиотеку.

— А что было дальше? — прикрываю за собой дверь.

— Споткнулся о её платье. Им же отбивался. Со всей возможной деликатностью, конечно, пока Изольда не согласилась уйти.

— Как она вошла?

— Традиции. — Арендар обхватывает меня за талию, поглаживает спину. — Считается, что у девушек должен быть шанс попроситься в любовницы.

Раздражение волной пробегает по нервам.

— Получается, любая может зайти сюда и трясти своими прелестями?

— В теории — любая обнажённая без оружия и с заблокированным даром. На практике — только богатая и достаточно влиятельная, чтобы подкупить охрану. — Арендар продолжает поглаживать мою спину, зачарованно смотрит в глаза. — Сегодня же их сменю. Хотя настолько дерзко других кандидаток вряд ли будут подсовывать, это у Фламиров лидер не отличается… здравомыслием в отношении некоторых вещей.

— Надеюсь.

— Я тоже, — тихо отзывается Арендар. Пальцы его нежно скользят по лопаткам, в глазах вспыхивают золотые искры. — Мне бы не хотелось ссориться с тобой из-за ненужных мне девушек и женщин.

— Ну, если ты не будешь на них смотреть… — улыбаюсь я. — И всегда будешь убегать…

— Если бы территорию академии не запечатали для переходов, кроме одного малюсенького канала, я бы сбежал быстрее. А так пришлось… — Арендар наклоняется, овевает тёплым дыханием, — спасаться на своих двух.

Дверь с грохотом отворятся.

— Оиии. — Пушинка, кокетливо поморгав, направляется к Арендару. — Оиии.

Она повиливает хвостом и бёдрами, смотрит на него влюблёно.

— Оиии. — Поднявшись на задние лапы, Пушинка прижимается к плечу Арендара и заглядывает в лицо. — Оиии.

Ей только раздеться не хватает. Впрочем, одежды на ней и так нет.

— Что вы натворили? — Арендар отступает за меня. — Мне начинать беспокоиться?

Пушинка так и стоит, будто прислонившись к нему. Хлопает ресничками. Сама невинность. Она так всю контору спалит. И мне сегодня Изольдиных домогательств до Арендара хватило.

— Нет, мы ничего не творили, — тон у меня такой ледяной, что самой холодно. — Просто соскучились. Пушинка отношение к тебе пересмотрела. Ей тоже в академии нравится очень.

Торопливо покивав, Пушинка опять хлопает ресницами.

Я же, пользуясь тем, что Арендар стоит за мной, делаю страшное лицо, призывая Пушинку вести себя менее подозрительно.

Моргнув, она фривольной походочкой отправляется к софе. Та жалобно поскрипывает, пока Пушинка, не сводя с нас золотистого взора, устраивается на сидении.

— Она никого не покусала? — Арендар опаляет дыханием ухо. — Окороками не закидала?

— Еет, — муркает в ответ Пушинка и корчит наивную мордочку. — Аялапоська.

Её речь всё больше похожа на человеческую. Но при этом, что странно, её изначальный язык я, несмотря на заклинание перевода, совсем не понимаю. Как и волшебный драконий язык.

Арендар поглаживает меня между лопаток:

— А я кое-что принёс.

Продолжая смотреть на Пушинку, тихо спрашиваю:

— Арен, а что известно о таких существах, как она?

— Они не из нашего мира, питаются магией, свойства точно неизвестны, нахождение на стратегических объектах запрещено… Лера, тебе совсем не интересно, что я принёс?

Может, я не понимаю язык Пушинки потому, что она из другого мира? А она так внимательно смотрит, разумно…

— Лера!

Развернувшись к Арендару, виновато улыбаюсь:

— Прости, задумалась очень. И конечно мне интересно.

Золотые искры в его глазах текут вокруг зрачков, создавая странный гипнотический эффект, усиливающийся мерным скольжением пальцев между моими лопатками. Поглаживания так успокаивают мышцы.

— Я принёс ужин. И платье. Платье с открытой спиной. Такие носят молодые драконицы и новообращённые избранные, пока не слишком хорошо контролируют крылья.

— Здорово, а я уж боялась за свой гардероб.

— Лера… а ты покажешь мне крылья?

Крылофетишист этот драконище.

— Покажу, когда покормишь.

* * *

На ужин Арендар доставил мясо в чём-то вроде сметанного соуса со сладкими овощами. Только оказавшись перед тарелкой, выставленной на принесённый заранее столик, осознаю, насколько голодна. Слюной бы не захлебнуться. Как хорошо, что примерку платья Арендар отложил.

К ароматной вкусности прилагается солидный набор вилок, ложек и ножей. Уроки продолжаются даже за ужином. Арендар, похоже, тоже голодный, предпочитает не рассказывать об использовании приборов, а показывать на своём примере. И смотрит, неотрывно смотрит на меня проникновенным взглядом…

В этом взгляде столько неподдельного любования. Но я слишком устала. Опять неприятно ноют мышцы спины, и рука чешется.

На фруктово-ледяном десерте со взбитыми сливками Арендар, катая в вазочке зелёную ягоду, спрашивает:

— Как прошёл день?

— Хорошо, наставник Дарион похвалил моё усердие, накормил. Профессор Санаду объяснил систему щитов, готовит меня к установке щита правителей. А у тебя как дела обстоят? В целом, конечно, без подробностей. — Подхватив взбитые сливки с жёлтыми морожеными фруктами, закидываю их в рот. Фрукты похожи на ананас с бананом. — Вкусно.

Арендар как-то странно на меня смотрит.

— Что-то не так? — уточняю я.

— Ты устала?

Ой, сейчас скажет, что мне нельзя переутомляться.

— Чуть-чуть, и то больше от необходимости со всеми здороваться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению