— Что-нибудь не так, господин Халэнн?
— В той стороне банков нет, — чеканит Халэнн.
— Нм, да. Да, — мямлит Тарлон. — Банков там нет, но у нас тут возникли небольшие проблемки…
Глава 45
— Какие такие проблемки? — Разворачиваюсь к нему. Пушинка, щурясь, напирает на него грудью. У охранников сжимаются кулаки.
Но пятится Тарлон от Халэнн, хотя она даже бровью не повела.
— Ну…
— Тарлон, — грозно сощуриваюсь.
— Понимаешь, — потупившись, он стучит костяшками пальцев друг о друга, — я напечатал рекламные буклеты, но с ними случилась неприятность.
— Какая?
— Происки бюрократов. — Тарлон поднимает на меня честный-честный взгляд. — Взятку от нас хотят за разрешение их использовать. Тебе надо только показаться там, одного вида твоей охраны хватит, чтобы решить нашу проблему.
С одной стороны, бюрократия и взяточничество проблема понятная, с другой — Тарлон подозрительно себя ведёт.
— Только во взятке дело? — вглядываюсь в его лицо. — Или ты от меня что-то скрываешь?
— Нет, что ты, — он вскидывает руки. — Обычные проблемы. В другом случае я бы заплатил, но зачем платить, когда можно просто показать тебя?
— Халэнн, можно нам пойти?
— Куда? — роняет она.
— В градоуправление, — выпаливает Тарлон.
— Можно, только быстрее. — Халэнн переводит взгляд на улицу, куда предложил сворачивать Тарлон. — У меня тоже есть дела.
— Тарлон, почему мы собираемся в отдел цензуры? — указываю на табличку над двустворчатыми дверями.
В холле градоуправления на первом этаже таких дверей четыре, но нам почему-то надо не в налоговую, не в «Регистрацию экономических документов», не в «Земельный отдел» и даже не в «Правовую консультацию», а в отдел цензуры.
— Есть все хотят, — разводит руками Тарлон.
Двое моих гвардейцев заходят первыми разведать обстановку. Тарлон, сунув руки в карманы, выпячивает грудь и покачивается с носков на пятки с видом хозяина жизни.
Из дверей выскакивает бледный мужчина:
— Господа, мисс, вы по какому вопросу? — сложив руки, будто молясь, он растерянно ищет в наших лицах ответ.
Тарлон снисходительно бросает:
— Господин Довиль и мисс Белкина к господину Погрелю. По вопросу личного характера.
— Прошу следовать за мной, — с поклоном предлагает мужчина, приоткрывает рот что-то сказать, когда вместе со мной и Тарпоном в отдел входят Пушинка, Халэнн и двое оставшихся охранников, но с щелчком смыкает челюсти и направляется вперёд. Охранники окружают меня со всех сторон.
В простенках между дверей с медными табличками висят картины, в целом отдел цензуры выглядит почти мило, не скажешь, что тут заседают взяточники. В одном из закрытых кабинетов заразительно смеются.
Всё ускоряя шаг, наш сопровождающий наконец распахивает одну из дверей:
— Погорель, к тебе пришли.
Прозвучало как «у тебя проблемы». Ввосьмером вваливаясь в просторный кабинет с одним столом и несколькими шкафами с папками, мы действительно выглядим проблемой. Большой такой. Усатый Погорель растерянно хлопает ресницами. Наконец натыкается взглядом на Тарлона. Тот широченно улыбается:
— Думаю, ты знаешь, зачем мы пришли.
— Да, — бледнеющий Погорель оглядывает моих гвардейцев, Пушинку.
Почему у меня чувство, будто мы рейдерский захват осуществляем?
— Всё теперь понятно, — бормочет Погорель, поднимаясь. — Всё встаёт на свои места. Простите нас. — Он машет рукой застывшему в дверях провожатому. — На склад, срочно. Скажи, чтобы ничего не уничтожали, госпожа Белкина сейчас придёт за… — Погорель снова оглядывает гвардейцев, — своими вещами, пусть всё уложат, как было.
Странная у него реакция.
— Благодарю за службу, — Тарлон подхватывает меня под руку и тянет из кабинета.
— До свидания, господин Довиль и мисс Белкина. Мы будем иметь ввиду ваше особое положение, — обещает Погрель в спину.
Тарлон аж светится от счастья. В коридоре отпустив мою руку, чуть не пританцовывает:
— Всё отлично, просто отлично.
На улице он хлопает в ладоши и предлагает:
— Давайте вы сейчас в имперский банк, а я разберусь с этим дельцем и сразу к вам. Он разворачивается, но я хватаю его за плечо.
— Погоди-ка, Тарлон. Мне безумно интересно, что же ты там такого сотворил, что отдел цензуры это уничтожить захотел.
— Да они ради красного словца, взяточники просто.
— Веди.
— Валерия, господин Халэнн торопится, шли бы вы в банк.
Рядом со мной раздувается Пушинка, я упираю кулаки в бока:
— Ты покажешь эти буклеты. Немедленно.
Склад оказывается всего через два здания от градоуправления, и я ещё больше утверждаюсь в подозрении, что с буклетами Тарлона дело нечисто.
Он мрачно подходит к окошку с прилавком в дверях. Стоящий там мужчина оглядывает нашу внушительную компанию, голос у него подрагивает:
— Господин Довиль, мисс Белкина?
— А здесь кто-то ещё ходит с такой охраной? — многозначительно интересуется Тарлон.
— Сейчас принесу, — мужчина исчезает в глубине здания.
— Тарлон, почему в академии обращаются по имени, а здесь по фамилиям?
— Имя имеет больший вес в магии. Позволяя обращаться к себе по именам, мы показываем добрые намерения. Если маг попросит называть себя по фамилии — это не к добру.
Нам под роспись отдают небольшую коробку. Тарлон сразу засовывает её под мышку.
— Показывай, — протягиваю руку.
— Ну не здесь же, — Тарлон направляется прочь от склада. Да так резво, словно собирается убежать.
— Пушинка, притормози его.
Она в два молниеносных прыжка оказывается на мостовой перед ним и раздувается. Прижав коробку к груди, Тарлон воровато на меня оглядывается:
— Может, не надо.
— Надо, Тарлон, надо. Показывай, что за буклеты ты наделал.
— Валерия, только ты сначала обдумай идею, а только потом суди, ладно? — он пятится через проезжую часть.
— Тарлон, ещё шаг, и я попрошу тебя скрутить.
— Злая ты, — вздыхает он. — Но, надеюсь, разумная и сможешь оценить всю глубину замысла.
Что он такое натворил?!
Глава 46
* * *
«Мечтаешь ли ты, прекрасная дева, соблазнить принца?»