Тренировочный полет - читать онлайн книгу. Автор: Гарри Гаррисон cтр.№ 190

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тренировочный полет | Автор книги - Гарри Гаррисон

Cтраница 190
читать онлайн книги бесплатно

– Не думаю… Когда двигатель взорвался, включилась автоматическая система пожаротушения. Так что с этим порядок. Вот только топливо наверняка вытекает. Главное не курить и не разводить костры, скажите…

– Об этом я позабочусь. Не волнуйтесь, «скорые» вот-вот будут здесь.

– Там… внутри люди…

– Мы их вытащим.

Шериф направился было к дымящемуся корпусу ховера, но остановился: члены экипажа и пассажиры-мужчины, похоже, уже кое-как организовались. Они слаженно работали, вынося раненых – некоторых даже на носилках. Он решил, что будет полезнее оставаться возле машины и координировать движение приближающейся помощи. Он вернулся к машине и включил мегафон.

– Внимание! Внимание! – Он выкрутил ручку громкости до отказа, и, когда его усиленный мегафоном голос раскатился над местом катастрофы, люди начали останавливаться и поворачивать голову в его сторону. – Говорит шериф. Я вызвал медицинскую помощь, и врачи очень скоро будут здесь. Мне сообщили, что возможна утечка горючего, а значит, весьма велика и вероятность пожара. Поэтому прошу не курить и не зажигать спички…

Откуда-то сзади послышался рокот, становившийся все громче. Вертолет, большой транспортный вертолет. Должно быть, это медики. Винтокрылая машина, поднимая тучи пыли, начала опускаться невдалеке от него, и он повернулся к ней спиной. Когда огромные лопасти замедлили вращение, он снова повернулся к вертолету. Машина была выкрашена в серый цвет от носа до хвоста, и шериф Чарли Вандин вдруг снова ощутил тот же жаркий прилив гнева, что и тогда, много лет назад. Он бросился к вертолету, люк которого как раз открылся и на землю выбросили трап.

– Назад, вам здесь делать нечего! – крикнул он двоим, которые поспешно сбегали по трапу вниз.

Они с удивлением остановились.

– А вы кто такой? – спросил один из них. Его волосы, выбивающиеся из-под форменного кепи, были почти такими же серыми, как комбинезон.

– Вы что, читать не умеете?! Я – шериф.

Он постучал по груди, где всегда красовалась звезда, на которой черным по золоту было написано, кто он такой, но под пальцем ощутил лишь мягкое сукно. Опустив глаза, он увидел на кармане только две дырочки. Переодеваясь, он забыл переколоть звезду.

– Вы что, глухие? – окликнул он снова двоих в сером. Пока он соображал, где его звезда, они направились к месту катастрофы. – Пожирателям мертвечины на территории нашего графства делать нечего.

Тот, что был постарше, обернулся и холодно посмотрел на него:

– Так, значит, вы и есть тот самый шериф. Про ваше графство я уже наслышан. Тем не менее мы – врачи, и поскольку других врачей здесь нет, до их приезда выступать в этом качестве будем мы. – Он взглянул на руку шерифа, опустившуюся на рукоять пистолета. – Если собираетесь стрелять, то вам придется стрелять нам в спину. – Он снова повернулся, и оба торопливо двинулись дальше.

Шериф уже начал вытаскивать пистолет, но выругался и сунул его обратно. Хорошо, значит, доктора, да? Что ж, пускай пока поработают в качестве докторов. Он не против.

Над Пролетом разнеслись звуки сирен, и из-за деревьев начали выныривать другие вертолеты. Он увидел, что Эд Хомер помогает какой-то женщине выбраться из-под обломков, хотел прийти ему на подмогу, но спохватился. Ведь он будет гораздо нужнее здесь. Сейчас начнут прибывать представители самых разных служб, и наверняка потребуется как-то их организовать, чтобы не возникла неразбериха. Показалась пожарная машина: подпрыгивая на кочках, она неслась к дымящемуся ховеркрафту. Ей надо было дать возможность подъехать как можно ближе, на случай возникновения пожара. Он бросился навстречу пожарным.

Мало-помалу спасательные работы приняли организованный характер. Невредимых пассажиров увели подальше, а бригады медиков занялись ранеными. Двое местных врачей тоже услышали сообщение о несчастье и прибыли на место катастрофы. Их сразу включили в группы оказания первой помощи. Одним из этих двоих оказался старый доктор Хойланд, которому было уже под семьдесят и который почти оставил практику. Но он, как старый боевой конь, едва заслышав звуки горна, тут же прискакал на поле битвы. И действительно, его помощь была как нельзя кстати.

Ряд прикрытых одеялами тел на земле становился все длиннее. Шериф бросил на них взгляд и отвернулся. Тут на глаза ему попалось двое людей в сером, которые тащили носилки по направлению к своему вертолету. Внезапно рассвирепев, он бросился к ним и нагнал их почти у самого люка.

– Разве этот человек мертв? – спросил он, бросив взгляд на широко открытый рот и устремленные вверх невидящие глаза.

Тот, что был впереди, посмотрел на шерифа и едва ли не улыбнулся.

– Шутите? Мы только с мертвыми и имеем дело. А теперь отойдите, вы мешаете…

– Отнесите его обратно и положите вместе с другими погибшими. – Чарли коснулся рукоятки пистолета, а затем крепко стиснул ее. – Это приказ.

Люди в сером, видимо, растерялись, не зная, что им делать; наконец тот, что был сзади, сказал:

– Ставь.

И они опустили носилки на землю. Чарли включил карманную рацию и быстро заговорил в микрофон.

– Я сказал – вон туда! – повторил он, указывая на ряд лежащих неподалеку от разбитого ховера трупов. – Я не шучу и вам не советую.

Серые неохотно нагнулись было, чтобы снова взяться за носилки, но тут подбежал тот врач из БИТа, с которым шериф разговаривал в самом начале. С ним было двое сотрудников полиции штата, которых шериф знал в лицо. Не успели они подойти, как он заговорил, не дав и рта открыть собиравшемуся что-то сказать врачу.

– Мой вам совет, док, грузите-ка вы своих стервятников в вертолет и убирайтесь отсюда ко всем чертям. В моем заказнике таким охотникам, как вы, делать нечего.

Врач с какой-то печалью покачал головой:

– Нет, боюсь, на сей раз по-вашему не бывать. Я ведь уже говорил, что наслышан о вас, шериф. Мы не хотели лишних неприятностей и старались по возможности не посылать своих людей на подведомственную вам территорию. Публичные скандалы нам ни к чему. Но в данном случае у нас просто нет другого выхода, как расставить все точки над «i». БИТ является федеральным агентством, образованным в полном соответствии с федеральным законом, следовательно, никакие местные власти не вправе вмешиваться в его деятельность. И мы не допустим, чтобы вы создали прецедент. Поэтому я прошу вас отойти в сторонку и не мешать моим людям выполнять их работу.

– Нет! – хрипло рявкнул шериф. Кровь бросилась ему в лицо. – В моем графстве… – Он отступил назад, держа руку на пистолете.

Полицейские, сопровождающие врача из БИТа, двинулись к нему. Первый из них кивнул:

– Доктор все правильно говорит, шериф Вандин. Закон на его стороне. Слушайте, зачем вам лишние неприятности?

– Назад! – крикнул шериф, потянувшись к кобуре. В ушах у него шумело. Не успел он вытащить пистолет, как оба полицейских бросились на шерифа и крепко схватили его за руки. Он попробовал вырваться, отчаянно пытаясь вздохнуть и не обращая внимания на усиливающуюся боль в груди, и вдруг тяжело обвис на руках полицейских.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию