Воспитанник драконьего рода, или Наставницу ждали? - читать онлайн книгу. Автор: Валентина Езерская cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Воспитанник драконьего рода, или Наставницу ждали? | Автор книги - Валентина Езерская

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— Боюсь это теперь невозможно, — ответил Дарнелл неожиданно изменившимся голосом.

— Что?! Вы же только что сказали…

Я замолчала, вглядываясь в лицо дракона. Узкие зрачки расширены, дыхание прерывисто, он… о, боги, он, кажется, учуял мой запах!

Дарнелл жадно втянул воздух, приблизив свое лицо.

— Я не могу оставить юную драконицу без защиты, — произнес он. — Особенно в такой ответственный период.

Я огляделась в поисках помощи. Надо же так вляпаться!

Два дракона среди людей мгновенно привлекли внимание. Возле нас стала скапливаться толпа любопытных, но Дарн даже не смотрел на них. Казалось, его волновала только я. Слишком волновала. Наверно, уже пора беспокоиться по этому поводу.

Дарн теснее прижал меня к себе, словно боялся, что исчезну, взгляд его подернулся поволокой. Он с наслаждением вдыхал запах моих волос у самого виска, почти касаясь губами щеки. Я замерла, боясь пошевелиться, чувствуя теплое дыхание на лице. Уж не знаю, чем бы все это закончилось, если бы что-то не толкнуло нас в бок.

— Лютик? — казалось, дракон очнулся от пьянящего дурмана.

Хранитель, упершись лапами в нас, тявкнул, поддакивая, а потом вдруг старательно облизал мое лицо. На его морде расплылась блаженная улыбка. Дарн с интересом наблюдал за нами.

Замечательно! Как бы я ни радовалась хранителю, но для местных сплетен не хватало зеленого пса к двум драконам! Теперь весь город будет в курсе!

Заливаясь счастливым лаем, пес подпрыгнул на месте и завилял хвостом. Одно радовало, что толпа, увидев очаровательную улыбку зубастика, ради своей безопасности отпрянула от нас подальше, дав нам возможность скрыться в переулке.

— Уходим! — произнес окончательно пришедший в себя дракон, рывком накинув капюшон на мою голову.

Он взял меня за руку и быстро потащил за собой, даже не поинтересовавшись моим мнением. Лютик ловко расчищал нам путь. Ему это и труда не стоило, его жизнерадостность била через край. Люди с криком шарахались в сторону, стоило только безобидному псу с ирокезом на голове повернуть голову и посмотреть на них.

Когда мы укрылись в переулке, я выдернула руку.

— Почему ты решил, что можешь командовать мною?

— Нам не стоило привлекать внимание горожан, — ответил дракон.

— Что-то поздновато ты об этом вспомнил.

— Разве юная ари может общаться столь фривольно? Я в десять раз старше вас. Или мы уже так близки?

Я фыркнула с возмущением. И не скажешь же ничего в ответ! Возродилась-то я столетней драконицей, едва ли не «вчера» достигшей совершеннолетия. Я не понимала, что происходит, почему я так раздражена, видимо, вместе с юностью мне передалось подростковое желание перечить и делать все по-своему. Я постаралась выдохнуть, вспомнив, что по земным меркам я уже древняя старушка и должна сохранять спокойствие и быть немного терпимее.

— Могу я узнать ваше имя, незнакомка? Все же вы обязаны мне своей жизнью.

— Ма… — вот же, чуть не сказала вслух свое настоящее имя, стоит быть осторожнее. Я не уверена, что теперь могу доверять своему воспитаннику, и, если солгу наполовину, это будет выглядеть правдоподобно. — Марика Холлиатшар. — произнесла я.

— Ваше имя…

— Что с ним не так?

— Ничего, — хрипло ответил Дарнелл. — Рад с вами познакомиться, ари Марика. Меня зовут Дарнелл Холлиатшар. Почему же мы с вами никогда не встречались?

— Я… меня тщательно оберегали.

— В это я могу поверить, — произнес Дарн, задумчиво разглядывая меня. — Дайте-ка я угадаю, вы сбежали из-под домашней опеки?

— С чего вы так решили?

— Вы необычная драконица, я бы сказал единственная в этом мире. Прекрасная и…

Он вновь втянул воздух и от удовольствия даже прикрыл глаза.

— Вас наверняка слишком оберегали, раз я ничего до этого не слышал о вас.

— Хорошо, допустим, — сложила я руки на груди. — И возможно меня ищут, раз я такая бесценная, а вы меня задерживаете. Так что здесь мы с вами и попрощаемся!

— Вы уверены, что не нуждаетесь в помощи?

— В вашей? — уточнила я, приподняв бровь. — Мы находимся в городе людей, здесь слишком маловероятна возможность наткнуться на дракона.

— И все же меня вы встретили. В данной ситуации легкомысленно путешествовать одной, если, конечно, вы не желаете получить в ближайшее время потомство, а возможно, и мужа. Раз я спас вас, то моя обязанность, как представителя клана Холлиатшар, проследить за вашей безопасностью.

Точно! Дарн ведь теперь принадлежит к клану Радужных драконов, но рот я открыла от изумления не по этому поводу.

— Да вы сами недавно своими действиями четко доказали, что не против разделить со мной постель!

— Это невозможно.

— Вы еще имеете нахальство все отрицать?!

— Вы напомнили мне одного человека, и поэтому я был немного… смущен и растерян.

— Неплохое объяснение, — с иронией произнесла я.

— Я просто хочу сказать, что лучше кандидата в сопроводители вам не найти.

— Это еще почему?

— Потому что я никогда не посягну на вашу честь, — вполне серьезно заявил он.

Я не удержалась и прыснула со смеху.

— Вы меня успокоили. И что же со мной не так, раз моя честь вам не интересна?

— Вы необычайно красивая девушка и когда-нибудь встретите своего возлюбленного, но я уже связан обетом с другой.

Вот тут я едва не уронила челюсть. Это когда он успел? Значит, пока я безмятежно спала, тот, кто клялся мне в вечной любви, дал другой обещание?

— Вот и держите свой обет, — процедила я сквозь сжатые зубы с убийственной улыбкой на лице. — А меня оставьте в покое и не смейте преследовать!

Я развернулась и, едва сдерживая гнев, стала быстро отдаляться.

Я слышала, как за спиной жалобно заскулил Лютик, и как этот двуличный негодяй произнес:

— Пошли, пес, это не Марина, она бы тебя не бросила.

Я была настолько зла, что даже остановилась, но, услышав удаляющиеся шаги, не стала оборачиваться. Желание покинуть этот город после встречи с Дарнеллом Холлиатшаром еще более усилилось. Стоит поискать трактир и узнать, как нанять экипаж.


Глава 16

Пройдя вниз по улице, я свернула налево, пересекла каменный мост через реку и начала подъем вверх мимо домов.

Случайно мое внимание привлекла лавка магических предметов. Надо же, оказывается, в людском городе они тоже есть. Если я найду нужную мне вещь, то мне не нужно использовать свои способности.

Я зашла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению