Проклятье горгулия - читать онлайн книгу. Автор: Пирс Энтони cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятье горгулия | Автор книги - Пирс Энтони

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Мы ищем Страстную Дриаду, — сказал Гари. — Она лесная нимфа. Честно говоря, мы надеемся, что она знает место расположения фильтра.

Джанет улыбнулась.

— О да, мы встречали ее не так давно! — воскликнула она. — Кажется, Дриада боролась с безумием!

— Что же касается нас, то мы стараемся не проникать в черную зону, — признался Ричард. — Там слишком непонятно и опасно.

— Непонятно! — воскликнула пара облачков, появившихся на горизонте.

— О, неужели опять этот кошмар? — устало спросила Джанет.

— Нет, что вы… Это члены нашей общей команды. Просто они сегодня… немного не в себе. Менция! Сюрприз! А ну, примите нормальную форму, чтобы я могла вас формально представить этим хорошим людям.

— Меня зовут Менция, — произнесла демонесса. — И я немного не в себе.

— А я — бесконтрольный голем Сюрприз.

— Очень приятно вас видеть в нормальном виде, — с сомнением произнесла Джанет.

— Быть может, вы голодны? — спросил Ричард. — К сожалению, на настоящий момент у нас есть только апельсиновые ягоды. Но они очень вкусные, о да!

— Я хочу ягодное мороженое! — капризно закричала Сюрприз.

— Пойду поищу… — ответил Ричард и тут же замер от удивления: девочка уже с удовольствием уплетала мороженое в виде ягоды, покрытой шоколадной глазурью.

Гари решил, что настало самое время проявить свои дипломатические способности.

— Быть может, другие тоже хотят немного мороженого? — произнес он.

— Конечно, — ответила Сюрприз и округлила глаза. В ту же минуту в руках у Ричарда очутилась большая тарелка, доверху заполненная шоколадными ягодами.

— Да она способна превращать один фрукт в другой! — воскликнул потрясенный Ричард.

— И не только, — успокоил его Гари. — А сейчас нужно приниматься за мороженое, пока оно не растаяло.

Путешественники так и поступили. Каждая ягода под шоколадом имела свой непревзойденный вкус.

— Значит, вы интересуетесь Страстной Дриадой, — произнес Ричард. — Ее дерево находится на границе безумия, а потому время от времени для Дриады наступают темные дни. И я не знаю, как сейчас обстоят ее дела.

— Что же с ней произошло? — воскликнул Хиатус, пытаясь сохранить самообладание. Весть о том, что его любимая до сих пор жива, была сама по себе очень приятна… Однако он боялся надеяться слишком на многое.

— В принципе, ничего, — ответила Джанет. — Все дело в дереве… Оно гибнет, а Дриада, как известно, без дерева просто не может существовать! Причина всех проблем — в корнях… Они сохнут. И если бы не откаты безумия… дерево уже давно бы погибло!

— Погибло! — закричал в отчаянии Хиатус. Ричард и Джанет удивленно переглянулись.

— Дело в том, — пустилась в объяснения Ирис, — что Хиатус встретил Дриаду еще до прихода Зоны Безумия в наши края. Он любит ее, однако не может пробраться внутрь. Вот и все!

— Но ведь лесные нимфы обычно не выходят замуж за обычных мужчин, — возразил Ричард.

— Вот именно, они только заставляют их страдать… А вообще Дриады предпочитают общение с детьми.

— В таком случае как вы могли беседовать со Страстной Дриадой, если она избегает встреч с взрослыми? — спросил Гари.

— Дело в том, что для Ксанфа мы — некоторое подобие детей, — произнесла Джанет и покраснела. — Прежде чем поверить в увиденное, нам надо затратить огромное количество времени. Мы и не знали, что Дриада была другая, пока она сама нам об этом не рассказала.

— Кажется, с приходом сумасшествия Страстная Дриада стала ужасно одинока, — произнес Ричард. — Или, точнее сказать, она просто потерялась в пространстве. Однако когда она узнала, как мало мы знаем об окружающей среде, то не выдержала и все рассказала. Конечно, мы хотели ей помочь, однако дерево вновь скрылось в темноте… Именно по этой причине мы навещаем ее в редкие часы просветления.

— Когда безумие подступает к нашему дому, — начала свой рассказ Джанет, — мы прячемся внутри. Даже нам, людям из Обыкновении, становится тяжело передвигаться. Что же говорить об остальных! К счастью, подобные промежутки достаточно кратковременны. Обычно мы сразу ложимся спать. Но сны — они просто ужасны!

— Такое впечатление, будто безумие постоянно меняется, — произнес Гари. — Интересно, с чем это связано?

— По большей части с ветром! — ответил Ричард. — Как только его направление меняется, безумие скрывается за горизонтом. И наоборот. Именно поэтому мы стараемся тщательно следить за погодой.

— Порой хочется взять власть над погодой в свои руки, — произнесла Джанет. — К сожалению, все понимают, что это просто невозможно!

— Погода! — произнесла Сюрприз. И внезапно прямо над их головой поднялся нешуточный вихрь. За ним последовала гроза, которая начала метать молнии на землю с такой силой, что листья с деревьев мгновенно посыпались на землю. Затем прыснул небольшой дождичек.

— Кажется, мне до сих пор нужно учиться разбираться в законах и особенностях Ксанфа, — произнес Ричард. — Раньше я думал, что один человек способен обладать только одним талантом.

Ирис глуповато улыбнулась:

— До встречи с Сюрприз каждый из нас также придерживался этого мнения. Наверное, из каждого правила имеются свои исключения, и здесь мы столкнулись с одним из них. До сего момента я полагала, что таланты не способны повторяться. Ан нет, все оказалось совсем наоборот. Сюрприз может сотворить все, что придет в ее маленькую детскую головку. Мы пытаемся приложить все усилия, чтобы использовать ее таланты в правильном направлении, но пока это не совсем получается.

Гари воспринял мысль Ирис по-своему.

— Быть может, нам попросить Сюрприз создать шторм, который прогонит безумие прочь? — спросил он.

— Не уверен в разумности этой идеи, — ответил Ричард. — Штормы — они… непредсказуемы. А потому безумие сможет застать вас врасплох даже здесь, внутри нашего дома.

— Согласен, — ответил Хиатус, — мы не в силах обеспечить контроль за всеми составляющими погоды. Надо попытаться глобально изменить климат… Именно тогда безумие покинет эти земли раз и навсегда.

Ирис покачала головой и посмотрела на ребенка, который с интересом рассматривал ирисы. На стебле одного из цветов появился глаз, и ирис превратился в анютины глазки.

— Наша девочка слишком нетерпелива, а ее внимание — чрезвычайно рассеяно. С первого взгляда можно было подумать, что она — обычный деревенский сорванец!

— Сорванец! — воскликнула Сюрприз и превратилась в маленького мальчика с косыми глазками, растущего на зеленом стебельке.

Ричард только присвистнул от удивления.

— Что за удивительный ребенок!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению