Мой породистый британец - читать онлайн книгу. Автор: Ви Киланд, Пенелопа Уорд cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой породистый британец | Автор книги - Ви Киланд , Пенелопа Уорд

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– А вот это, по-моему, чересчур.

– С такими, как ты, по-другому не получается. Бриджит ты уже признался?

– Нет пока.

Улыбка Каллиопы слегка потускнела.

– Саймон, ты уверен в том, что хочешь сделать? Бриджит не переживет, если ты решишь остаться, а где-нибудь через полгода возьмешь и передумаешь.

– Я… – мне пришлось собраться с духом, чтобы сказать это. – Я люблю ее.

Каллиопа вскочила со стула и едва не задушила меня в объятиях.

– Я так рада за вас, Саймон!

После того как она немножко успокоилась, я рассказал ей о своей поездке домой.

– Я и на озере побывал.

– Серьезно? Ты не перестаешь меня удивлять. Что ж, самое время. Нельзя написать новую главу своей жизни, не включив в нее новых героев.

С минуту мы сидели в молчании. Я знал, что Каллиопа, как и я, думает сейчас о Блейке.

– Ладно, мне пора. Через полчаса я встречаюсь с Бриджит.

– Собираешься рассказать ей о своих чувствах?

– Планирую. А потом я собираюсь зашпатлевать стену в ее спальне.

Каллиопа сморщила носик.

– Не желаю знать, что все это значит.

– Это значит, что я законченный ревнивец, который не упустит своего. Что касается тебя, хватит уже рекомендовать Бриджит всяких рукастых мужиков.

Глава 26. Бриджит

– Это чертовски круто.

Мой сын с восхищением разглядывал подарок Саймона – черный матовый шлем, который идеально подошел к его новому велосипеду.

– В магазине мы таких не видели.

– Я купил его через интернет. Есть такой сайт, где делают на заказ все, что захочешь. Я отправил им фото велосипеда, и они сделали этот шлем. Там, кстати, есть твое имя.

По внутреннему краю шлема действительно тянулась надпись «Малыш Би». Пока Брендан восторгался подарком, я с грустью думала о том, что в скором времени этот шлем станет напоминанием о Саймоне – после того, как тот вернется к себе домой.

– Ну что, мы можем теперь поиграть?

Мальчишки живенько проглотили ужин. Им не терпелось бросить вызов игровым автоматам.

Я достала из сумки подарочную карту, которую прислала моя мама.

– Держите, но при одном условии: вам нельзя покидать эту комнату. Даже в туалет одному нельзя, Брендан. И тебя, Кенни, это тоже касается. Захотите выйти – скажите мне, и я провожу вас. И никаких разговоров с незнакомцами.

Мальчишки убежали, а я повернулась к Саймону.

– Как думаешь, не слишком ли я заботливая мамаша?

– Не вопрос, а ловушка.

– В смысле?

– Если я скажу да, ты начнешь спорить со мной. А сказать нет мне не позволяет совесть.

– Значит, ты считаешь меня чрезмерно заботливой.

– Этого я не говорил.

– Только потому, что не хочешь спорить со мной?

Саймон улыбнулся.

– Хочешь вина?

– Я бы с радостью, но мы на машине.

– Я могу отвезти вас домой, а свою машину заберу завтра.

– А как же ты доберешься потом до Каллиопы?

– Переночую у тебя, а утром ты подбросишь меня сюда.

Признаться, искушение было велико, но я решила отказаться.

– Спасибо за предложение, но я как-нибудь сама.

Саймон молча кивнул.

Если прежде мне всегда было легко общаться с Саймоном, то теперь я постоянно ощущала какую-то неловкость. Да и о чем мы могли говорить? Любой разговор неизбежно скатился бы к скорому отъезду Саймона.

Но и обойти стороной эту тему я не могла.

– Так что там с твоей работой в Англии?

– Это частная практика в Лидсе. Мне предлагают место терапевта. Работа с девяти до пяти.

– Здорово, – я сумела изобразить широкую улыбку. – Не работа, а мечта. Особенно после твоих сумасшедших смен.

– Я отказался от этого предложения, Бриджит.

– Отказался? Почему?

– Потому что это за три тысячи миль отсюда.

В душе у меня вспыхнула крохотная искорка надежды.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Честно говоря, мне хотелось побеседовать с тобой наедине, в каком-нибудь тихом месте. Но раз уж не вышло, почему бы не начать прямо сейчас?

Не успела я открыть рот, как к нам подскочили Брендан с приятелем.

– Смотрите, сколько мы выиграли!

Мальчишки сжимали в руках кучу билетиков.

– Вот молодцы! – похвалила я.

– Мы оставим их тут, чтобы не потерять.

– Хорошо.

Запихав билетики в пластиковые стаканы, мальчишки умчались прочь. Я снова повернулась к Саймону, но тут у столика возникла официантка.

– Принести вам что-нибудь еще?

– Стакан вина, – сказал Саймон. – И счет.

– Ты собираешься пить вино?

– Нет, это для тебя. Как только она вернется с чеком, ты выпьешь свой стаканчик, после чего мы разгромим мальчишек в настольный хоккей. Затем потратим полчаса на то, чтобы обменять их билетики на всякий хлам стоимостью в доллар. После этого я отвезу вас домой, и мы сможем спокойно поговорить, как только Брендан ляжет спать.

– Это вопрос или утверждение?

– Утверждение. Но я очень надеюсь, что тебе мой план по душе.

* * *

Машина выехала на дорогу, и я с подозрением взглянула на Саймона.

– Это все твои штучки, да?

– О чем ты?

– Приятель Брендана очень кстати пригласил его переночевать у них, и теперь весь дом в нашем распоряжении. Я видела, как вы с Бренданом о чем-то перешептывались.

Мы только что высадили мальчишек у дома Кенни и теперь направлялись ко мне. Новость о том, что Саймон отказался от работы в Англии, обрушилась на меня как бомба, так что за первым стаканом вина последовал второй. Это помогло мне расслабиться, и вчетвером мы неплохо провели время, играя в настольный хоккей и какие-то еще игры. Но теперь, когда мы остались вдвоем, я снова занервничала.

– Никаких штучек. Все складывается наилучшим образом, как и обещал тот покемон.

– Что?

– Да так, не обращай внимания.

Добравшись до дома, мы сразу прошли на кухню. Саймон бросил на стойку ключи, а я устремилась к холодильнику за новой дозой успокоительной жидкости.

– Спасибо, что подвез. Не хочешь стаканчик?

– Не откажусь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению