Старые девы в опасности. Снести ему голову! - читать онлайн книгу. Автор: Найо Марш cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Старые девы в опасности. Снести ему голову! | Автор книги - Найо Марш

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

— Невозможно себе представить, — вздохнула Трой, — чтобы в этих холмах нашлось место какому-нибудь безобразию.

— Ну, уж без этого не бывает, — ответил Аллейн.

Вдали показалась долина. Над ней, уродуя окружающий пейзаж, возвышалось современное здание со сверкающей крышей.

— Фабрика Химической компании Приморских Альп, — пояснил шофер.

Аллейн откликнулся понимающим «ага», словно ничего другого и не ожидал здесь увидеть, и не отрывал взгляда от сверкающего здания, пока оно не скрылось из вида.

Ехали молча. Мисс Трубоди помотала головой из стороны в сторону, и Трой склонилась над ней.

— Жарко, — прошептала больная. — Боже, что за невыносимый климат!

— Приближаемся к цели, — предупредил шофер. Дорога пошла слегка под уклон, огибая отлогий холм. Мыс остался позади, и они снова повернули к морю. Внизу, прямо под ними, бежала железная дорога, исчезавшая в туннеле. Справа возвышалась скала, перераставшая в стену древнего замка, испещренную окошками. На фоне голубого неба четко вырисовывался затейливый орнамент из башенок и балюстрад, завершающий стену.

— О нет! — порывисто воскликнула Трой. — Это уж слишком! Ведь это тот самый дом!

— Боюсь, дорогая, — сказал Аллейн, — что так оно и есть.

— Шевр д’Аржан, — объявил шофер и затормозил у крутой и очень узкой тропинки, которая заканчивалась площадкой, обнесенной стеной. С площадки можно было видеть железную дорогу, а еще ниже — море. — Здесь стоянка, а вон там вход.

Он указал на сумрачный проход между двумя мощными скалами. Стены замка над ними казались не выстроенными, но будто выточенными дождем и ветром. Шофер вышел из машины и открыл дверцы.

— Похоже, мадемуазель не в состоянии идти сама, — заключил он.

— Да, — отозвался Аллейн. — Я схожу за доктором. Мадам останется здесь с мадемуазель и мальчиком. — Он уложил спящего Рики на переднее сиденье и вышел из машины. — Жди здесь, Агата. Я скоро.

— Не надо было привозить ее сюда, Рори!

— Но ведь у нас не было другого выхода.

— Смотри! — воскликнула Трой.

По проходу между скалами к ним приближался мужчина в белой одежде, с широкополой панамой на голове. Цвет его лица и рук настолько сливался с тенью, падающей от стен, что казалось, будто навстречу им сам по себе движется белый костюм. Мужчина вышел на свет, и они увидели темно-оливковое лицо с крупным носом, полными губами и смоляными усами. Глаза скрывались за темными очками. Белый костюм из плотной ткани сидел великолепно. Замшевые сандалии тоже были белыми, рубашка розовой, галстук зеленым. Завидев Трой, он снял панаму, и его волнистые напомаженные волосы заблестели на солнце.

— Доктор Баради? — осведомился Аллейн.

Доктор Баради широко улыбнулся и протянул руку с длинными пальцами.

— Значит, привезли мне пациентку? — спросил он. — Мистер Аллейн, не так ли? — Он обернулся к Трой.

— Моя жена, — произнес Аллейн и в тот же миг увидел руку Трой прижатой к пухлым губам доктора. — А это ваша пациентка, — поспешно добавил он. — Мисс Трубоди.

— Ах, ну конечно.

Доктор Баради подошел к машине и склонился над больной. Порозовевшая Трой встала по другую сторону автомобиля.

— Мисс Трубоди, — позвала она, — здесь врач.

Женщина открыла глаза, увидела темнокожего человека и возопила: «О нет! Нет!»

Доктор Баради улыбнулся ей.

— Вы не должны ни о чем беспокоиться, — заговорил он вкрадчивым бархатным голосом. — Мы вам поможем, все будет хорошо, поверьте. И вы не должны бояться меня. Уверяю вас, число умерших под моим скальпелем приближается к нулю…

— Пожалуйста, извините меня. Конечно, конечно. Спасибо, — оторопело произнесла мисс Трубоди.

— Так, посмотрим. Понимаю, вам трудно двигаться, но если бы вы смогли… вот, очень хорошо. Скажете, если я сделаю вам больно.

Он умолк. Цикады стрекотали на столь высокой частоте, что человеческий слух почти не улавливал их пения. Шофер тактично отошел в сторону. Пациентка негромко застонала. Доктор Баради выпрямился и отошел к краю площадки. Трой и Аллейн присоединились к нему.

— У нее, несомненно, аппендицит, — весело сказал доктор. — Она в тяжелом состоянии. Должен заметить, я здесь в гостях у мистера Оберона, и он предоставил в наше распоряжение отдельную комнату. У нас наготове импровизированные носилки. — Доктор Баради обернулся. — А вот и они! — воскликнул он, устремив взгляд на Трой и лучась весельем, которое та сочла абсолютно неуместным.

Из сумрачного прохода на площадку вышли двое мужчин, которые несли некий громоздкий полосатый предмет, очень напоминавший сиденье садовой скамейки. На обоих мужчинах были надеты фартуки.

— Это садовник, — пояснил доктор Баради, — и один из домашних слуг. Оба сильные ребята и привычные к особенностям наших коридоров и лестниц. Ей что, дали морфий?

— Да, — подтвердил Аллейн. — Доктор Клодель сделал ей укол. Он послал вам достаточное количество какого-то лекарства, по-моему, пентотала. Он вез его с собой в Сен-Селесту для коллеги-медика, анестезиолога, но сказал, что вам оно, должно быть, понадобится, поскольку у местного аптекаря может ничего не оказаться.

— Весьма ему признателен. Я уже позвонил фармацевту в Роквиль с просьбой об эфире. Он скоро привезет его сюда. Счастье, что я прихватил с собой мои инструменты, — сказал доктор Баради, продолжая сиять, глядя на Трой.

Он заговорил с двумя слугами по-французски, приказывая им подойти к машине. В эту минуту он, кажется, впервые заметил спящего Рики и нагнулся к окошку, чтобы разглядеть его.

— Чудненько, — пробормотал доктор, одаривая Трой белозубой улыбкой. — У нас в доме сейчас тоже все крепко спят. Но мистер Оберон передал вам, мадам, и вашему малышу самое сердечное приглашение позавтракать вместе с ним. Как вы знаете, ваш муж будет мне ассистировать. Нам понадобится время, чтобы подготовиться, а кофе вас уже ждет.

Он навис над Агатой. Все в нем было избыточно: огромная фигура, обволакивающий голос, душные запахи лосьона для волос, сладких духов и чего-то напоминающего тлетворный ветерок, которым тянет с азиатского порта.

Она отодвинулась и поспешно произнесла:

— Вы так внимательны к гостям, но думаю, нам с Рики лучше поехать в гостиницу.

— Большое спасибо, доктор Баради, — вмешался Аллейн. — Мистер Оберон чрезвычайно любезен. Надеюсь, мне представится случай поблагодарить его от всех нас. Однако путешествие по разным причинам выдалось не из приятных, и моей жене и Рики просто необходимы теплая ванна и покой. Шофер отвезет их в гостиницу и вернется за мной.

Доктор Баради поклонился, снял панаму и наверняка снова бы поцеловал руку Трой, если бы на его пути каким-то образом не оказался Аллейн.

— В таком случае, — сказал доктор Баради, — не буду настаивать. — Он открыл дверцу машины и обратился к мисс Трубоди. — Итак, сударыня, сейчас мы проделаем небольшое путешествие, хорошо? Не двигайтесь. В этом нет необходимости.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию