Примечания книги: Старые девы в опасности. Снести ему голову! - читать онлайн, бесплатно. Автор: Найо Марш

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Старые девы в опасности. Снести ему голову!

Два опасных и увлекательных дела детектива-интеллектуала Родерика Аллейна! Замок Серебряной Козы — обитель языческой секты некоего мистера Оберона и его эксцентричных последовательниц — пользуется в горах Французской Ривьеры дурной славой. Однако Родерик Аллейн имеет все основания подозревать, что там происходят вещи гораздо опаснее самодельных ритуалов, щедро приправленных оргиями. И действительно: еще не попав внутрь замка, он собственными глазами видит убийство женщины… Колоритная деревушка в английской глуши веками чтит свои традиции, главная из которых — древний и красочный ритуал «казни Зимы», празднуемый в ночь Зимнего Солнцестояния. Однако традиции традициями, но когда исполнителя роли Зимы в самом деле находят обезглавленным при помощи ритуального меча, — это становится чересчур для местной полиции. В игру вступает суперинтендант Родерик Аллейн — непревзойденный специалист по раскрытию преступлений, в которых все не так, как кажется на первый взгляд…

Перейти к чтению книги Читать книгу « Старые девы в опасности. Снести ему голову! »

Примечания

1

Peg — штырь (англ.). — Здесь и далее: примеч. пер., кроме особо оговоренных случаев.

2

«Алло! Алло!» и «Не прерывайте связь, прошу вас, мадемуазель» (фр.).

3

В ведической мифологии богиня зари.

4

Игра слов; Трубоди (Truebody) в переводе с английского — «преданный(ая) телом».

5

Да, да. Серебряная козочка светится (фр.).

6

Понятно! (фр.)

7

Извините. Я хочу… я ищу… мсье Гарбеля… по имени Гарбель (фр.).

8

Я не говорю по-французски… К сожалению (фр.).

9

Спасибо (фр.).

10

Нету дома… уже сутки (фр.).

11

Могу я оставить вам записку для мсье? (фр.)

12

Нет, нет, нет, нет, мадемуазель (фр.).

13

Естественно! (фр.)

14

Род вечнозеленых кустарников с мелкими яркими цветками. — Примеч. ред.

15

Ее нет (фр.).

16

Нет дома (фр.).

17

Да, мадам (фр.).

18

Заполните, пожалуйста, бак и возвращайтесь сюда (фр.).

19

Звонила мадемуазель Гарбель (фр.).

20

Дьявол тебя побери… (фр.)

21

Боже мой! (нем.) — Здесь и далее: примеч. пер.

22

«Куорн» — охотничье общество английских аристократов.

23

Моррис — театрализованный ритуальный танец в средневековых костюмах с колокольчиками.

24

Здесь: Вот ведь! (нем.)

25

Благодарю тебя, Господь! (нем.)

26

Имеется в виду английское слово «DANCE» — «танец» и английские имена пятерых братьев: «D» — Dan, «А» — Andy, «N» — Nat, «С» — Chris, «Е» — Erny.

27

Искусство вечно (фр.).

28

Здесь: Вот так так! (нем.)

29

О господи! (нем.)

30

Дольмены — погребальные сооружения эпохи бронзы и раннего железного века в виде огромных каменных глыб, поставленных вертикально и покрытых сверху массивной плитой.

31

Так называли лондонских полицейских в XVIII в.

32

Фрейзер Дж. Дж. — английский ученый, исследователь истории религии, которую он считал порождением индивидуальной психологии.

33

Вебстер — английский историк.

34

Марло Кристофер — английский драматург-классик, автор трагедий, современник У. Шекспира.

35

Критерий невменяемости обвиняемого по уголовному делу, согласно которому для признания невменяемым нужно, чтобы обвиняемый не сознавал, что он делает, или не понимал преступности своего действия.

36

Здесь: Легкая форма (фр.).

37

Йомены — в Англии XIV–XVIII веков крестьяне, имевшие свой надел земли.

38

Имеется в виду внебрачный сын графа Глостера из трагедии У. Шекспира «Король Лир».

39

Здесь: То есть? (нем.)

40

Здесь: Допустим (нем.).

41

Да (нем.).

42

Здесь: Поразительно! (нем.)

43

Доброго вечера (нем.).

44

Мориск, т. е. Morisco или Moresco, в переводе означает еще «мавританский».

45

Основное блюдо (фр.).

46

Старомодно (фр.).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Найо Марш

Найо Марш - биография автора

Актриса, режиссер, писательница, драматург, продюссор, художница.

Найо Марш родилась 23 апреля 1899 года в окрестностях Крайстчерч(Christchurch), Новая Зеландия. Ее родители происходили из семей первых колонистов острова и были разносторонне образованными людьми; играли на сцене провинциального театра; сочиняли любительскую прозу. Они не достигли известности, но их увлечения получили развитие в многогранном таланте единственной дочери.

Найо Марш стала не только одной из лучших детективных писательниц, но и актрисой, драматургом, режиссером и театральным продюсером, поэтессой...

Найо Марш биография автора Биография автора - Найо Марш