Взрослые тайны - читать онлайн книгу. Автор: Пирс Энтони cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Взрослые тайны | Автор книги - Пирс Энтони

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

«Вот так! – сказала себе Электра, утирая слезы тыльной стороной ладошки. – Я очень даже везучая, и плакать мне вовсе незачем!»


* * *


Путешествие по зачарованной тропе заняло не много времени, и вскоре они уже оказались у цели. Электра спешилась, а Нада, вернув себе человеческий облик, надела платье, туфельки и трусики, которые лежали в рюкзачке у Электры. Платье и туфельки особого значения не имели, а вот трусиков не полагалось видеть ни одному мужчине. Поэтому ни один мужчина не знал, что у Нады они волнующе розовые, тогда как у Электры блекло-белые. Тайна трусиков относилась к числу Великих Тайн, на которых держался Ксанф.

– Женись он на тебе, я была бы рада, – сказала Нада подруге, стоя у замкового рва.

– Знаю, – откликнулась Электра, но обе девушки знали и то, что их вкусы и предпочтения в счет не идут. Право выбора принадлежало лишь Дольфу, а им оставалось лишь подчиниться своей участи. Это было известно уже давно, с того самого момента, как королева Айрин объявила, что он не может жениться на обеих. По какой-то не совсем понятной причине считалось, что у одного мужчины не должно быть двух жен.

Вздохнув, девушки посмотрели на замок. Выглядел он обычно, но подвесной мост был поднят, а стало быть, им предстояло найти способ переправиться через ров.

Подружки переглянулись. Хамфри, настоящего Доброго Волшебника, в замке не было, но подменявший его Грей Мэрфи старался изо всех сил и небезуспешно. Тем паче, что он имел под рукой Книгу Ответов и набор нужных заклятий, действие которых при необходимости усиливалось Айви. Электра понимала, что с непривычки поиски мудреных Ответов наверняка были для него нелегким делом, однако юноша справлялся и при этом придерживался правил, установленных настоящим владельцем замка: любому просителю надлежало сначала выдержать три испытания, а потом еще и отработать или отслужить полученный Ответ. Это делалось для того, чтобы отбить охоту тревожить исполняющего обязанности Доброго Волшебника по пустякам. Но даже при таком подходе в желающих получить Ответ недостатка не было: вот и сейчас возле рва задумчиво топтались путники, видимо, решавшие: стоят ли их вопросы того, чтобы платить требуемую цепу за ответы. Естественно, что мост при этом был поднят, иначе просители беспрепятственно переправились бы через ров.

– Думаю, – сказала Нада, энергично кивая, отчего ее каштановые локоны премило подпрыгнули (любопытно, что волосы Электры, тоже каштановые, никогда не подпрыгивали таким манером), – Грей не сделает для нас никакой поблажки.

Электра согласилась – поблажки ждать не приходилось. Айви, невеста Грея, дружила с Надой так же, как и Электра, однако когда Нада подходила к ее жениху слишком близко, принцесса несколько нервничала. Вряд ли Грей мог позволить себе каким-то образом выделить Наду среди прочих просителей.

– Может, мне зайти одной? – предложила Электра.

– Одной? – В серовато-карих глазах Нады появилось очаровательное озадаченное выражение. А вот взгляд Электры – хоть озадаченный, хоть смущенный, хоть какой угодно – никогда очаровательным не был. А цвет ее глаз (если таковой вообще был) не могла запомнить даже она сама.

– Ну. Если я пойду одна, меня никто и не заметит.

– Лектра, опять ты начинаешь переживать из-за своей якобы невзрачной внешности? – строго спросила Нада.

– Ну…я…

– Ты прекрасная подружка и чудесная девушка. А не заметить тебя может только идиот.

– А как насчет Дольфа?

– Он и есть идиот, причем первостатейный.

Обе девушки рассмеялись.

– И вообще, – продолжила Нада, – дело тут не в тебе или во мне, а в том, что мост поднят, на поблажки нам рассчитывать нечего, а значит, мы должны будем перебираться как сумеем. Подобно всем прочим. В конце концов, мы же не в гости идем, а с Вопросом.

– Правда, не с тем, какой мне хотелось бы задать, – вздохнула Электра.

– А может, с тем Вопросом стоит послать Дольфа?

– Пошлешь его.., разве что подпоив, скажем, любовным напитком.

– Мысль интересная… – пробормотала Нада.

– Выбрось ее из головы, – заявила Электра. – Даже если бы чары заставили его полюбить меня, он все равно не перестал бы любить тебя, а поскольку в тебе есть то, чего нет во мне, он…

– Перестань сейчас же! Красота – это еще не все.

– Конечно. Поэтому к ней можно добавить твое королевское происхождение, и обаяние, и…

– Ты тоже очень обаятельная. И вообще ничуть не хуже других.

– Как же, не хуже! Это с моими-то веснушками!

– Слушай, Лектра, ты безнадежна! – воскликнула Нада, прелестная в досаде точно так же, как и в любом другом состоянии.

– Вот именно! Что я тебе и твержу.

– Значит, мы войдем вместе, – предпочла сменить тему Нада. – Нужно только сообразить, как.

Окинув взглядом ров, Электра не углядела ровных чудовищ, но это ровным счетом ничего не значило: они могли прятаться где угодно. Но, впрочем, чтобы решить эту проблему, Наде всего-то и нужно, что превратиться в чудище побольше.

– Нада, если ты обернешься гигантской водяной змеюкой…

– Вот умница! Как сама не сообразила!

Скинув одежду, Нада превратилась в огромную водяную змею и с Электрой на спине соскользнула в ров. Электра, ясное дело, промочила ноги, но такие пустяки ее ничуть не смущали. Смутило ее нечто, появившееся на противоположном берегу рва. Нечто, выглядевшее сначала как тряпичные кочки, которые стали набухать, превращаясь в богатые, украшенные вышивкой и бисером, платья и блузки. Они распрямились, словно наполнившись воздухом, и вдруг, с грохотом и свистом сорвавшись с места со страшной скоростью, устремились навстречу девушкам.

– Ныряй! – крикнула Электра, и Нада ушла под воду.

Само собой, теперь у Электры намокло не только платье, но и волосы, зато оказавшись под водой, девушки спаслись от взрыва, – летающие наряды бабахнули, раскидав в стороны шрапнель металлических пуговиц и бисера.

На том берегу явно готовился второй залп, и девушки сочли за благо вернуться назад. Когда Нада выползла на берег и обернулась девушкой, стоявший у рва мужчина – явно один из просителей, – завидев ее, шлепнулся в обморок.

– В жизни не видела, чтобы наряды летали и взрывались, – рассерженно пробормотала Нада. – Это, конечно, испытание, но в чем его суть?

– Кажется, я догадываюсь, – сказала Электра. – Наверное, это так называемые с-наряды. В Обыкновении я мельком слышала, будто что-то такое там используется на войне.

– Да, обыкновены известные вояки. Но что же можно противопоставить этим с-нарядам7 Я вовсе не хочу, чтобы меня пробило насквозь пуговицей.

– Как я опять слышала в Обыкновении, с-наряды делают для того, чтобы поразить цель.

– А кто она такая?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению