Зло из прошлого - читать онлайн книгу. Автор: Шеннон Мессенджер cтр.№ 136

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зло из прошлого | Автор книги - Шеннон Мессенджер

Cтраница 136
читать онлайн книги бесплатно

– Есть новости о твоей матери, – перебила она, рассчитывая пресечь дальнейшие издёвки.

Это возымело действие. Киф побледнел и расправил плечи, готовясь принять удар.

– Пожалуй, не то чтобы новости, – поправилась она, – скорее, пояснение или дополнение.

Ох, да что ж так тяжко…

Она со вздохом выпалила:

– Финтан пытался доказать, что ему можно доверять, и решил ответить каждому на один вопрос. И я спросила про те обрывки воспоминания, что ты восстановил…

– Правда? – перебил Киф.

– Ну сначала я пыталась спросить про все пропавшие воспоминания, но Финтан отвечать отказался, потому что вопрос слишком обширный. Поэтому остановилась на повреждённом воспоминании, которое мы нашли. Он подтвердил, что ты не должен был его обнаружить.

Киф закрыл глаза.

– Что-нибудь ещё?

– Немного. Сказал, что твоя мать какие-то планы держала в тайне, поэтому ему о них мало известно. Но совершенно точно, что она посылала тебя в тот дом в Лондоне, чтобы кого-то завербовать для какого-то дела, и это был человек. В итоге ничего не вышло. Вот всё, что удалось узнать. Не так уж много, но…

– Слушай, я ведь даже этого не знал, – тихо ответил Киф.

На дрожащих ногах он едва доплёлся до лестницы и рухнул на нижнюю ступеньку.

Софи села рядом и взяла его за руку.

– Как ты?

Он уставился на их переплетённые пальцы.

– Ничего.

Софи пришлось нарушить затянувшееся молчание.

– Жаль, что так мало узнала.

– Ты что? Даже не думай извиняться. Ты же… свой единственный шанс потратила ради меня. Это…

Он отвернулся и заморгал, словно сдерживал слёзы и не хотел, чтобы она их заметила. Даже Ро притихла поодаль в углу. Не хотела вмешиваться.

Софи крепче сжала его руку, давая понять, что всегда готова поддержать.

– Спасибо, что ты обо мне думаешь, – прошептал он. – Больше ведь никто…

– За тебя много кто переживает, Киф, – мягко поправила она.

Он вздохнул.

– Наверное, но…

– Но что? – спросила она, не дождавшись конца фразы.

Он долго вглядывался ей в лицо и наконец покачал головой.

– Но тебе надо выспаться. Похоже, завтра будет суматошный день.

* * *

– Вот он какой, дом Мареллы, – пробормотала Софи себе под нос, разглядывая просторное строение. Выступающие там и сям купола и бугенвиллея, укрывающая стены, напоминали греческие постройки, что она когда-то видела на фотографиях. Только хрусталь и серебро говорили о том, что это дом эльфов.

– Ты здесь никогда не была? – спросила Биана.

Софи покачала головой.

Непонятно почему, возможно, из-за немного неряшливого вида Мареллы, особняк Редеков представлялся каким-то более обшарпанным, даже запущенным. Но всё было в идеальном порядке. Аккуратные ряды подстриженной зелёной изгороди. Пышные цветочные клумбы без единого сорняка. Прямоугольный бассейн с такой кристально чистой водой, словно копия неба. Даже серебряные перила, обрамляющие многочисленные балкончики сверкали как только что отполированные, хотя при взгляде на них невольно возникал вопрос: с какого из них мать Мареллы упала и получила травму.

Все они находились довольно высоко, и земля под ними не пух, так что удивительно, как Каприс вообще выжила.

– Что, так и будете стоять тут целый день? – раздался голос Мареллы, и Софи с Бианой вздрогнули от неожиданности. Заглядевшись на особняк, они и не заметили, как Марелла появилась у парадного входа. – Может, расскажете, с чего такая срочность, что аж сюда нагрянули?

Софи собиралась рассказать всё в Хэвенфилде, но мистер Форкл решил, что её дом будет наименее подозрительным местом для подготовки мер безопасности к фестивалю, словно они обговаривают меры защиты возвратившихся аликорнов. Так что, когда Софи спускалась к завтраку, половина старейшин уже вернулась в гостиную, и остальные вот-вот должны были прибыть.

– Где можно поговорить? – спросила она.

Марелла оглянулась, теребя косичку, переступила порог и прикрыла за собой дверь.

– Сейчас лучше остаться здесь. Маме нездоровится.

– Извини, – сказала Биана, а Софи пожалела, что не нашлась, как бы утешить Мареллу, следуя за ней к огромному выложенному камнем очагу на заднем дворе с золотистыми креслами-мешками вокруг.

– Они из пуха флэродона, – объяснила Марелла, усаживаясь в одно из них и жестом предлагая Софи с Бианой последовать её примеру. – Огнестойкие. Папа организовал, когда у меня открылся дар. Решил устроить укромное место для занятий, чтобы я весь дом не спалила.

– Толково, – одобрила Биана, косясь на Софи, словно спрашивая: «Ну как, с чего начнём?»

Софи откашлялась, но не успела открыть рот, как Марелла её опередила:

– Только давай без прикрас, ладно? Судя по мешкам под глазами, что-то серьёзное стряслось, так что выкладывай всё как есть.

Софи кивнула.

– Ладно, разговор пойдёт о Финтане.

Она передала всю речь Финтана о том, почему Марелле нужно у него учиться, стараясь не добавлять своих сомнений и опасений. Решение за Мареллой, рисковать будет в любом случае она, выберет ли тренировки с врагом или оставит без внимания его предупреждения об опасности своего дара.

Марелла наклонилась вперёд, вытянув руки к очагу и пуская пальцами тонкие язычки голубого пламени.

– Разве Совет разрешит мне тренироваться?

– Не знаю, – ответила Софи. – А нужно ли им сообщать? Я видела, где находится тюрьма, и могу тебя телепортировать в любое время с разрешения или без.

– А охрана впустит? – поинтересовалась Биана.

– Хороший вопрос, – заметила Софи. – Можно придумать другую причину визита. И никто не узнает о твоей способности.

– И за что мне это всё? – пробормотала Марелла.

Пламя над пальцами разгорелось не на шутку, и тут Биана придвинулась ближе и взяла её за руку.

– Вряд ли тебе от этого полегчает, но… мы за тебя переживаем. Правда, хоть и неважно у нас получается это выразить. Хочешь, проведём тебя в тюрьму для тренировок? Это можно устроить.

– Точно, – согласилась Софи. – Проникали ведь в Изгнание. Что тут трудного?

Пламя вокруг пальцев снова угасло до голубых язычков, и Марелла расплылась в улыбке.

– Вы бы видели сейчас лица телохранителей – прямо соревнование на самый строгий взгляд… хотя твой, Биана, вроде не особо удивлён.

– С чего ему удивляться? – улыбнулась Биана, оглядываясь на беднягу Вольцера.

– Надеюсь, вы просто утрируете, чтобы доказать свою дружбу, иначе мигом окажетесь в Хэвенфилде, – заметил Сандор.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию