Попадалово. В постели с троллем - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Лестова, Лидия Чайка cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попадалово. В постели с троллем | Автор книги - Ксения Лестова , Лидия Чайка

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

В глазах стало все размываться. Цвета смешались и почти сразу же "встали" в совсем ином порядке. Очертания… Они напоминали мне до боли знакомую обстановку. Мою собственную комнату в родном мире!

— Не может быть… — тихо прошептала и сделала несколько шагов в сторону входной двери. — Этого не может быть!

Споткнулась. В соседней комнате что-то упало. Потом снова…

— Варя! — охнули голосом матери уже в коридоре. — Это ты? Нет, такого не может быть…

— Может, мама, — срывающимся голосом откликнулась я. — Это действительно я.

В глазах снова стало все размываться, но на этот раз уже от слез. Я позорно разревелась, потому что это было для меня уже слишком.


Трогир


Я уже заканчивал работу над укреплением портала, как вдруг канаты и подвешенное на них сидение всколыхнулись. Потом затрепыхались, а затем и вовсе натянулись. И все это происходило прямо перед моим носом! Как назло, рядом никого не было, чтобы я смог прояснить ситуацию.

Вскоре стали проступать очертания детского, тролльего тела. Зеленая кожа и специфическое строение тела выдавали в новоприбывшем моего соплеменника. Кажется, это сын бывшей любовницы отца Аррисы. То есть, по сути, мой брат. Которого король Рагаз так и не признал бастардом.

— Принц Тарэг Триг! — заголосил мальчик, как только пришел в себя и заметил меня. — Как хорошо, что я попал к вам!

— Где принцесса Варвара? — не желая тратить время на сантименты, нервно проговорил я. — Насколько мне известно, вы были вместе.

Я был готов отходить его по бледному, прыщавому заду. Это же надо было, найти меня и бросить мою женщину!

— Не знаю, — хлюпнул носом Дору. — Мы перемещались вместе. А попал сюда только я.

И он заревел. Не то, что бы я болезненно реагировал на чужие слезы. Просто было неприятно, когда рядом с тобой находится человек или нелюдь, извергающий из себя разного рода жидкости. Особенно, если на него нападают краснуха и жуткий колотун.

— Но ведь ты знал, что перед тем, как совершать перенос в пространстве, надо осуществить тактильный контакт со своим другом, родственником, принцессой, — еле сдерживаясь, наигранно миролюбиво предположил я. — Без него два и более объектов не смогут перенестись все вместе.

— Так не я переносил нас сюда, а Варвара! — пуще прежнего завыл малыш. — У нее какой-то дар проявился. Это не настоящая магия. Но в том-то и дело, что любое пожелание принцессы может исполниться без каких-либо энергозатрат. Мы это поняли только этим утром, когда стрела мести прилетела в зад лорду Альеру.

— Что? — переспросил. — Стрела мести?

Я стал медленно продвигаться к негоднику. Он у меня так получит, что потом сто раз подумает перед тем, как начать врать.

— Ну, игла, — поправился мальчик. — Как я понял, принцесса просто подумала о чем-то таком, а дар сам собой претворил это в жизнь.

Он таки просек мой маневр и спрыгнул с качелей. Точнее кубарем

скатился назад, чтобы не попасть прямо мне в руки.

— А еще она нам завтрак придумала, — продолжил заговаривать мне зубы Дору. — И прокляла стражей короля Рикайла сначала несварением желудка, а потом простудой.

— Что ты такое говоришь? — стремительно выходя из себя, рыкнул я.

Стал готовиться к прыжку, но так и не совершил его. На поляну вышел Аверелий. Откуда он появился, вообще теряюсь в догадках. Да и не до него сейчас было.

— Ребенок не врет, Трогир, — проскрежетал старик. — Оставь его и закончи уже, наконец, работу над порталом Бусинок.

Я вчера весь вечер и почти всю ночь над ним работал. Только под утро рухнул прямо тут, на травке. Так и проспал до рассвета. Потом резко очнулся, прорычал что-то нечленораздельное и свалился спать снова. Лишь недавно очухался. А еще голодный, как собака. Мне завтрак и ужин сюда никто не приносил. И еще чего-то от меня хотят, изверги.

— А вы обещали подумать, как так получилось, что моя жена обзавелась магическим даром, — зло заметил, неохотно распрямляясь и оценивающим взглядом осматривая фронт своих работ.


В замке короля Гиара…


— Ваше Величество… — начал было лорд Виро Альер, но монарх жестко перебил его:

— Где она? — властно произнес он. Мужчина поднялся с трона и принялся сверлить своего подданного тяжелым взглядом. — Я приказывал тебе вернуть невесту, чтобы уже завтра пройти обряд бракосочетания. И рассчитывал на то, что ко мне за благословением явятся двое.

— Мой король, пока это невозможно, — склонив голову, сдержанно ответил Виро. — Варвара снова куда-то перенеслась. Мы не успели ничего сделать. Она и ее знакомый тролль скрылись от нас в неизвестном направлении. Магия моих сопровождающих оказалась бессильна в поисках беглецов.

За его спиной выстроились несколько стражников, которых правитель пожелал видеть лично. С ними же он планировал поговорить о том, как лорд Альер выполнял данное ему поручение. Аристократ, этот избалованный мальчишка не мог не знать, что проверка неизбежна. Но ему некуда было деваться. Подкупить стражей порядка означало преступить закон. Да и времени на эту авантюру у Виро было не много. Поэтому…

Мужчина поджал губы и в сотый раз дал себе мысленный подзатыльник за несдержанность. Слухи оказались быстрее любого пространственного перехода. И они уже дошли до Гиара Рикайла. Оставалось только молить богиню Эште о том, чтобы никто из сопровождения не заметил ничего такого, за что Альер потом понесет наказание.

— Они просто растворились в воздухе, — продолжил свой рассказ маг. — Никакого колдовства или чего-то подозрительного за ними не наблюдалось. Сидели и разговаривали о чем-то своем.

— Никогда не поверю, что вы не опустились бы до подслушивания, — скептически заметил король.

— Не скрою, я следил за этой парочкой весь минувший вечер, ночь и часть утра, — охотно согласился Виро Альер. — Но потом все пошло наперекосяк.

Тут он запнулся, раздумывая о том, рассказать своему покровителю о странном даре иномирянки, или нет. Эта ее способность исполнять собственные желания была очень привлекательной для лорда, у которого вечно были проблемы с властью и законом. Только вот надо было сначала найти ее. А потом уже воспользоваться своим превосходством. Но как это сделать, не заручившись поддержкой королевских магов?

— Поясни, — ожидаемо надавил на Альера Гиар.

— Она оказалась отвратительной, но все-таки магичкой, — осторожно принялся объяснять свои неосторожные слова мужчина. — Ей каким-то образом удалось создать магическое шило Воа и запустить в меня. При этом моя невеста, очевидно, не поняла, как это у нее вышло. По крайней мере, она так сказала.

Гиар еще некоторое время слушал оправдательные речи своего подданного. Потом ему наскучило, и Гиар отпустил лорда Альера. Наказал ему вернуться в переговорный зал через полтора часа и пожелал приятного отдыха. Сам же приступил к допросу Вана Дариуса — ответственного за создание портала, которым воспользовался небольшой поисковой отряд, чтобы вернуться в столицу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению