Повелительница леса - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Май cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Повелительница леса | Автор книги - Татьяна Май

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Девчонка, что ты сделала с моей рощей? — изумленный голос единорога заставил меня все-таки распахнуть глаза.

Роща преобразилась. Я удивленно осматривалась по сторонам и не верила своим глазам. На смену сухой траве поднялась свежая, яркого изумрудного цвета, темные воды ручья стали кристально чистыми и прозрачными, лунная дорожка заблестела на поверхности. Глицинии раскинули свои ветви с цветущими охапками фиолетовых цветов, что гроздьями усыпали все деревья. А Элрик оказался лежащим на травяном возвышении, окруженный цветами ландышей.

«Теперь у тебя ложе, достойное короля», — пронеслось в мыслях.

Я улыбнулась и поднялась.

— Ну что, пора отправляться. Чем быстрее мы все узнаем, тем быстрее сможем вернуть Элрика, — я обернулась к Флориану и подарила ему хитрый взгляд.

— Давай уже, девчонка! Ты же только об этом мечтала, когда впервые увидела меня? — ворчливо спросил он.

Я радостно захлопала в ладоши и поскорее залезла на спину Флориану. Для этого мне, правда, пришлось сначала забраться на ветку ближайшей глицинии, а затем уже соскочить на спину Флориану, потому что единорог был уж очень высоким.

— Кому-то нужно поменьше увлекаться пирожными, — притворно прохрипел Флориан. — А теперь держись!

В радостном предвкушении я обеими руками вцепилась в его гриву, ожидая, что единорог с места возьмет в галоп, но он лишь выставил левую переднюю ногу и наклонил голову.

— Эй, а мы собираемся ехать? Или ты ждешь, пока я скажу: «Но!» — попыталась пошутить я.

Флориан ничего не ответил, лишь от кончика его витого рога разлилось золотистое свечение, охватившее затем и наши фигуры. Я почувствовала головокружение и шум в ушах, мир будто кто-то встряхнул, перевернув с ног на голову, а потом все закончилось.

Я открыла глаза. Нос мне щекотала трава, а Флориан мордой подталкивал меня в ухо.

— Я же говорил тебе держаться крепче, — виновато сказал он.

Я села и осмотрелась. Голова слегка кружилась.

— Где я?

— В Исил Наллэ.

— Оставь свои шуточки, — проворчала я, поднимаясь. — Ты сбросил меня, да? Мог бы просто сказать, что тебе тяжело.

— Магия перемещений скверная штука. Сам стараюсь ее избегать по возможности.

Я продолжала изучать местность вокруг. Мы были не в роще, это точно. Нас окружали высокие кусты с белыми, сильно пахнущими цветами. Я раздвинула ветви, намереваясь понять, в какой части Лоссэ Таурэ Флориану надоело изображать призового скакуна. Однако местность была мне незнакома. Я изумленно уставилась на самое большое из всех виденных мною деревьев, которое одновременно выполняло роль ворот. Иначе как объяснить тот факт, что через него только что прошла группа лунных эльфов? На створках были вырезаны полумесяцы.

Одновременно с этим до меня дошло сказанное Флорианом.

— Магия перемещений? Подожди-ка Значит мы и правда в

— Исил Наллэ, я же сказал, — самодовольно откликнулся Флориан.

— Ах ты, хвостатый обманщик! Какого лесного дьявола мы тогда тащились через Лоссэ Таурэ, если ты мог просто переместить нас сразу в рощу?

Флориан, что называется, «замел хвостом».

— Мы же оказались именно там, куда и хотели попасть! Не понимаю, чем ты недовольна. Вместо того чтобы возмущаться, могла бы поблагодарить меня. Да и вообще, окажись мы сразу в роще, жители Лоссэ Таурэ уже упились бы до смерти. В прямом смысле слова.

— Спасибо, — проворчала я, потирая спину, — за то, что я теперь не смогу сидеть.

— Тебе некогда будет сидеть. Смотри, двери-то закрываются, — единорог кивнул в просвет между кустами.

Я снова выглянула и увидела, что прорезанные в стволе дерева двери действительно вот-вот сомкнутся.

— Быстрее! — я рванула через кусты, не думая о том, что может находиться с той стороны ворот.

Флориан стучал копытами сзади. Мы успели как раз вовремя — ворота закрылись, прищемив мне платье, а Флориану кончик хвоста. Мы одновременно дернулись: единорог с воплем, ругаясь на каком-то незнакомом мне языке, а я под аккомпанемент рвущегося платья. В залитом вином, а теперь еще и рваном одеянии, я представляла жалкое зрелище. Ну и ладно. Я сюда не Исилендила очаровывать пришла.

Я подняла голову и застыла, в восторге посматривая по сторонам. А посмотреть было на что. Если в Лоссэ Таурэ все эльфы жили в разных частях замка, галереи которого иногда причудливо терялись в верхушках деревьев, то для жителей Исил Наллэ сами деревья и были домами. Несколько десятков могучих старых исполинов, названия которых я не знала, заполняли долину. Все деревья соединялись между собой подвесными лестницами. Галереи и переходы охватывали толстые стволы, напомнив мне «юбки» на ножках грибов. Яркая луна терялась где-то в пышных кронах древесных гигантов, однако темно в долине не было. Приглушенный свет струился от листьев, благодаря чему все вокруг казалось праздничной новогодней декорацией.

— Ух ты! — зачарованно выдохнула я.

Флориан головой подтолкнул меня в сторону.

— Хватить пялиться! Хочешь, чтобы нас заметили?

Подгоняемая единорогом, я сошла с натоптанной тропинки в заросли. Только сейчас до меня дошла одна простая мысль:

— А почему ворота не охраняются?

— Потому что войти могут только эльфы. Древняя магия. Любой другой тут же превратится в пепел. Почему, ты думаешь, король гномов побоялся сунуться сюда и отвоевать свой венец?

— Что-о-о? — Я уперла руки в бока. — Я могла так глупо погибнуть, и ты говоришь мне об этом только сейчас?

— Незачем так волноваться. Ты же таурэтари.

— Но воротам-то про это откуда знать?

— Понятия не имею. Я просто предположил.

— Ты хочешь сказать, что не был уверен, пропустят ли меня ворота? — прищурилась я.

— Ты рванула как ненормальная, я даже не успел опомниться. Еще и половины хвоста из-за тебя лишился, — добавив в голос обиженных ноток, ответил Флориан.

— Не преувеличивай.

Шипя друг на друга, мы продвигались ближе к домам-деревьям.

— Как думаешь, который из них принадлежит Исилендилу? — спросила я, рассматривая одинаковые с виду деревья.

В долине было подозрительно тихо. Лишь несколько эльфов прогуливались по галереям. Флориан тихо фыркнул.

— Присмотрись повнимательней.

Я последовала совету единорога.

— Серьезно? Он что, украсил свое жилище драгоценными камнями? — изумленно выпалила я, заметив, что только у центрального дерева блестит ствол и крыша крытой галереи.

— Зачем веками копить драгоценности, если не можешь в итоге ими похвастать? — фыркнул единорог.

— Как же мне пробраться туда? — задумчиво проговорила я, прикидывая, как, не вызывая подозрений, заявиться к Исилендилу, да еще заставить его отвечать на вопросы. Кинув невинный взгляд на Флориана, я спросила: — Сможешь перенести меня внутрь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению