Волшебный коридор - читать онлайн книгу. Автор: Пирс Энтони cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебный коридор | Автор книги - Пирс Энтони

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

– И какая же польза от этого галстука?

Шторм съел добрую половину дня; солнце стояло в зените, а до берега было отнюдь не рукой подать.

– Знаю одно – плагиатор подрядился доставить нас к берегу засветло, – развел ручонками Гранди.

Непоседа старался изо всех сил, но силы его таяли, то есть плыли они все медленнее. Живая, непоседливая лоза, из которой сделали плот, постепенно умирала. Вот почему Дор мог с ним разговаривать. Вскоре плот превратился в сухую плетенку, покорную воле волн. А весло путешественники потеряли вместе с лодкой.

Приблизившись, рыба-галстук опустила свою плоскую голову и нырнула под плот. Через секунду рыба изогнулась так, что подняла суденышко над поверхностью. Айрин взвизгнула и прижалась к Дору. «Жаль, что она только так, от страха», – мысленно вздохнул Дор.

Вдруг тело рыбы-галстука начало горбиться – от головы до хвоста и обратно. Плот то обрушивался в яму, то взлетал, но держался на рыбе, как колесо на рельсе. Айрин визжала, вцепившись в Дора.

– А ведь мы движемся к берегу, – вдруг понял Дор. – Галстук – парень что надо!

– Просто он так развлекается – подхватывает разные предметы и катает на спине, – пояснил Гранди. – Плагиатор удачно использовал привычку шутника.

Айрин наконец поняла, что им ничего не угрожает, и сразу стала прежней дерзкой девчонкой.

– Ну-ка отодвинься! – прикрикнула она на Дора, словно это он за нее цеплялся.

Берег был уже совсем близко. Галстуку надоело изображать американские горки. Непоседа полетел в воду и погрузился в нее с громким всплеском. Плот с трудом дотащился до берега и сразу начал тонуть.

Солнце повисло низко над горизонтом. Оно хотело поскорее завершить день и помешать путешественникам продолжить путь. Вскоре наступит ночь.

– Давайте дальше пойдем пешком, – предложил Чет. – Не знаю, как вы, а меня от лодок и плотов уже мутит.

Остальных мутило не меньше.

Первым делом решили отыскать что-нибудь на ужин. Нашли морскую капусту, приготовили морской салат, а текун снабдил их питьевой водой. Айрин не пришлось тратить ни одного семечка из уменьшившегося запаса. Наоборот, она даже нашла на побережье несколько новых.

Внезапно что-то выскочило из-за дерева и бросилось прямиком к Дору. Не раздумывая, тот выхватил волшебный меч... и существо тут же остановилось, развернулось и умчалось прочь. Дор разглядел только густую шерсть, множество лап и устрашающий взгляд.

– Кто это был? – дрожащим голосом спросил Дор.

– Обычная сверкалка-скакалка, – ответил ближайший камень.

– А кто такая сверкалка-скакалка? – спросила Айрин.

– Так я тебе и ответил. Нашла дурака.

– А ну отвечай ей, – приказал Дор.

– Хорошо-хорошо, – согласился камень. – Вы заметили сверкалку-скакалку? Заметили. Так она и есть сверкалка-скакалка.

– От такого ответа никакого толку, – пожала плечами Айрин.

– Да и от тебя тоже, красотка, – не остался в долгу камень. – На рыбе-галстуке катались фигурки и получше.

Растрепанная и мокрая после морских гонок, Айрин, конечно, не блистала красотой. Но ее самолюбие было задето.

– Я могу придушить тебя растениями, каменюка несчастная.

– Да ну? Попробуй, зеленка.

– Ах, так? Растите, – велела она, указывая пальцем на камень.

Вокруг камня мгновенно все зазеленело с удвоенной силой.

– Вот подфартило! Никогда так не росли! – восклицали растения.

Дор вдруг начал понимать язык живых растений. Это его удивило. Но, приглядевшись, он понял, что говорят не растения, а осевшие на них песчинки.

– О небо! – взмолился камень. – Девчонка меня погубит!

– Говори, кто такая сверкалка-скакалка, – не отставала Айрин.

– Скажу-скажу! Только убери с меня эту зеленую нечисть.

– Хватит расти, – приказала Айрин. Растения застыли, разочарованно шурша.

– Ножки у тебя просто загляденье, – прогнусил камень. – И вообще ты девушка высший класс.

– Отвечай на вопрос, трепло, – залившись краской стыда от каменного комплимента, приказала Айрин.

– Значит, так... Сверкалки-скакалки... Что они делают? Выскочат, сверкнут, испугают прохожего – и в кусты. Вреда от них никакого. Родом они из Обыкновении. Обыкновены в давние времена скакалок-сверкалок боялись, а потом перестали. Вот эти чумички сюда, в Ксанф, и перебрались. Теперь здесь, у нас, скачут и блещут.

– Вот это настоящий ответ. Спасибо, – поблагодарила Айрин, довольная победой над упрямым камнем.

– Подойди поближе, – позвал камень сладеньким голоском, – тут еще травка осталась. Так ты ее ножкой примни...

– Обойдешься, – отказалась Айрин и снова покраснела.

Камень разочарованно вздохнул.

Перекусили и отправились в путь. День клонился к вечеру, нужно было отыскать подходящее место для ночлега. Дор опрашивал попадавшиеся на пути камни. Он хотел убедиться, что поблизости все спокойно. Остров казался вполне мирным. Может, теперь им повезет и они доберутся до цели без новых неприятностей. До южной оконечности острова они добрались уже в сумерках. Острова располагались цепочкой. От следующего их отделял узкий пролив.

– Я считаю, лучше разбить лагерь здесь, – решил Дор. – Этот остров мы как-никак уже прошли, а на следующем нас может ждать что угодно.

– К тому же я страшно устала, – добавила Айрин.

Они расположились на ночлег под защитой изгороди из чертополоха. Айрин вырастила ее специально по такому случаю. Время от времени на изгородь бросались сверкалки-скакалки, но после рассказа камня их уже никто не боялся.

Чет и Загремел, самые сильные из компании, улеглись возле изгороди. Крохотному Гранди было все равно, где спать. Дор и Айрин поместились в центре. Устроились удобно, не стесняя друг друга. Вот было бы места поменьше...

– Знаешь, а тот камень прав, – шепнул Дор. – У тебя красивые ноги. И вообще ты вся такая...

– Спи давай, – ответила она, явно польщенная.

Утром они проснулись и обнаружили, что в проливе плавает большое круглое нечто. Дору оно не понравилось, а чтобы добраться до соседнего острова, придется проплыть мимо.

– Это животное или растение? – спросил Дор.

– Не растение, – покачала головой Айрин. Уж она-то в растениях толк знала.

– Я с ним поговорю, – вызвался Гранди.

Гранди просвистел какую-то замысловатую мелодию, потом негромко порычал. Никто ничего не понял, но Гранди вскоре сообщил: – Перед нами так называемая морская кусака. Помесь жалящего растения с кусающимся животным. Она живет в этом проливчике и закусает насмерть любого, кто покусится на ее территорию.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению