Вампир - читать онлайн книгу. Автор: Эдогава Рампо cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вампир | Автор книги - Эдогава Рампо

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Цунэкава прыгнул в такси и поехал в особняк. Взволнованные полицейские, переодетые в студентов, встретили инспектора. Люди из районной прокуратуры уже прибыли на место.

Убийство произошло в гостиной, отделанной в западном стиле, так хорошо знакомой уважаемым читателям. Окровавленная Сидзуко лежала перед софой. Смертельная рана была нанесена кинжалом в спину, левое лёгкое Сидзуко оказалось проколото.

— Я ничего не понимаю! Почему всё так вышло?! Я словно сплю! — в гостиной стояла няня-кормилица Онами, обнимавшая Сигэру, глаза которого были на мокром месте. — Я думала, это привидение! И представить не могла, что оно убьёт человека!..

Цунэкава не мог пропустить странные слова женщины мимо ушей.

— Приведение? Вы видели привидение?

— Госпожа встречалась с ним. Это произошло четыре или пять дней назад. Она думала, что это лишь сон, но всё равно рассказала мне. Прямо посреди ночи странная тень стояла у изголовья кровати госпожи и пристально смотрела на неё…

— Хм… Она описала это привидение? — Цунэкаву заинтересовала страшная история няни.

— Да… На нём было что-то чёрное, вроде бы кимоно, но в темноте госпоже не удалось разобрать. Но она сказала, что лицом он был вылитый Митани.

— И что же сделала госпожа?

— Да ничего не сделала… Говорит, подумала, что ей приснился кошмар, задрожала и спрятала голову под подушку. Через некоторое время она испуганно выглянула, но призрака уже и след простыл. Госпожа и подумала, что привиделось. Она рассказала об этом лишь мне, а остальным говорить запретила.

— Ты сдержала своё слово и никому не сказала, так? — спросил инспектор с упрёком.

— Никому. Мне и в страшном сне не могло присниться, что такое произойдёт… Я очень надеялась, что это просто видение… — Онами тоже не могла смотреть на беспорядочную жизнь Сидзуко, и няню терзали мрачные предчувствия. — Но сегодня утром я поняла, что это было на самом деле.

— О-о… выходит, у тебя есть доказательства, что Танияма выжил и пробрался в особняк?

— Служанка Хана потихоньку сказала мне, что в последнее время из кухонного шкафа исчезали разные продукты, ветчина там, сыр… И всё время по ночам. Может, кто-то пробирался к нам из подпола? — Онами понизила голос.

— Когда это началось?

— Знаете, как раз четыре-пять дней назад, после того, как госпожа увидела привидение.

Старший следователь из районного отделения полиции, прибывший, чтобы изучить место преступления, незадолго до этого тщательно изучал окна, двери и мебель. Похоже, он краем уха услышал историю Онами, и потому подошёл и заговорил:

— Неважно, где он был, под полом или же этажом выше, вопрос заключается в том, как он пробрался в эту комнату и вышел из неё…

— Да-а… Я тоже совсем, совсем не понимаю этого… — нахмурив брови, согласилась Онами.

Повернувшись к Цунэкаве, старший следователь принялся объяснять:

— Эта женщина поговорила с жертвой, затем ненадолго вышла в коридор вместе с ребёнком, и в это время было совершено убийство. Услышав крик, она открыла дверь и застала жертву в том положении, в котором вы видите её сейчас, а убийцы как не бывало. Всё так?

— Да, всё было так, как вы сказали. Мы с Сигэру поиграли в коридоре каких-то пять минуток. И в это время я ни на секунду не отходила от двери. Могу вам точно сказать, что преступник использовал другой вход.

— Но вот что удивительно, других входов-то и нет, — продолжил помощник инспектора. — На окнах установлены железные решётки. Потолок оштукатурен. Деревянный пол тоже подозрений не вызывает. При этом, как вы могли заменить, в гостиной нет никаких шкафов, так что убийца не мог спрятаться.

Услышав объяснения коллеги, Цунэкава не спешил принимать их на веру. Ведь совсем не так давно в кабинете на втором этаже произошло точно такое же убийство, и все были уверены, что преступник в принципе не мог ни войти в помещение, ни покинуть его.

Поэтому инспектор провёл обстоятельный обыск, долгое время ползая по полу и проводя руками по стенам. Ни на потолке, ни на стенах, ни на полу не было тайных люков. На окнах стояли чрезвычайно прочные железные решётки, заказанные Сидзуко. Выходит, оставалась лишь дверь, ведущая в коридор. Цунэкава снова и снова допрашивал Онами. Однако няня непоколебимо стояла на сказанном ранее.

— Я вышла, и до того момента, как всё случилось, дверь постоянно была у меня перед глазами. Да, я старая бабка, но всё равно заметила бы, если бы кто-то появился!

Получается, либо преступник принял газообразную форму, либо Сидзуко совершила самоубийство. Однако оба варианта казались равно немыслимыми. Девушка была ранена в то место, до которого она никак не дотянулась бы сама.

Цунэкава оказался в тупике. И тут он вспомнил, о чём его попросил лежащий в больнице детектив.

— Точно, позвоню Акэти!

К счастью, в гостиной был настольный телефон. Цунэкава связался с больницей, немного подождал и вскоре услышал слабый голос детектива. Несмотря на температуру, он сумел добраться до телефонной комнаты.

Перейдя сразу к делу, Цунэкава описал место преступления и упомянул тот факт, что преступник никак не мог проникнуть внутрь.

Держа в руках телефонную трубку, Акэти на некоторое время впал в раздумья, но вскоре инспектор услышал его чуть оживившийся голос:

— Сидзуко ведь покупала новую мебель? Когда приходил мебельщик? Спросите у кого-нибудь, пожалуйста…

Цунэкава спросил Онами, после чего ответил Акэти:

— Да, вся мебель была заменена, её привезли пять дней назад. Но при чём здесь это?..

— Пять дней… Призрак Таниямы появился тогда же. И еда начала пропадать пять дней назад.

— Кстати, а ведь и правда! — удивлённо воскликнул Цунэкава. Он пока не понимал взаимосвязи событий, но чувствовал, что совпадение не случайно.

— Сидзуко лежала перед софой… Так… Когда кормилица вышла из комнаты, где находилась жертва? Не на софе ли сидела?

— Верно. Так и было.

— Тогда скажите, не пролилась ли кровь Сидзуко на софу?

— Пролилась. На ней изрядно крови.

Услышав это, Акэти вновь резко замолчал.

Разговаривая с детективом, Цунэкава почувствовал, что размышления собеседника сосредоточены на какой-то конкретной детали. Однако инспектор не догадывался, о чём думал Акэти.

— Алло? — Цунэкава долго ждал, однако Акэти не произносил ни слова, тогда инспектор попытался обратить на себя внимание.

— Ладно, я вешаю трубку.

— Нет-нет, подождите немного! Кажется, я начинаю понимать! — внезапно раздался возбуждённый голос детектива. — Вы абсолютно уверены, что преступник не мог войти и выйти?!

— Абсолютно.

— И после того, как тело было обнаружено, комната не оставалась пустой ни на секунду? Не было такого, чтобы из неё вдруг вышли все сразу?!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию