Вампир - читать онлайн книгу. Автор: Эдогава Рампо cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вампир | Автор книги - Эдогава Рампо

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Вскоре из районного отделения прибыли пять полицейских в штатском.

— Разделитесь! Сторожите парадный и задние входы.

Инспектор описал, как выглядит Митани, затем Акэти и Цунэкава вдвоём прошли за ворота и оказались в мрачном дворе. Из-за темноты мужчины не могли как следует разглядеть, что их окружает, однако было очевидно: фабрика находится в жалком состоянии, совсем обветшала. Дощатая ограда была залатана металлическими пластинами, а у ворот стоял деревянный столб, готовый рухнуть в любой момент. На столбе висел фонарь, его тусклый свет падал на вывеску. Акэти и Цунэкаве с трудом удалось разобрать надпись: «Юго-западная фабрика по производству льда».

Пройдя через ворота, мужчины увидели здание, напоминающее чёрного большеголового монстра Онюдо [14]. Фабрика, точнее, руины фабрики походили на казармы.

«Но как же связаны убийца и фабрика по производству льда?» Разумеется, несмотря на охватившее его недоумение, Цунэкава не мог произнести этот вопрос вслух. В полном молчании он следовал за Акэти.

Здание поглотил непроглядный мрак, но, обходя фабрику вокруг, мужчины увидели свет, мерцающий в полуразбитом окне.

Они подкрались ближе. Заглянув внутрь, Акэти и Цунэкава отчётливо увидели его. Там, в грязной комнате, облокотившись на старый стол, сидел Митани и о чём-то думал.

— Митани… Митани! — позвал Акэти.

Как же бедный юноша удивился в ту секунду! Он резко поднял голову и всмотрелся во тьму, однако увидел лишь размытую человеческую тень. Преступник всё ещё не понял, что перед ним Акэти.

— Кто?! Кто вы?! — спросил он высоким голосом, уже приготовившись бежать.

— Это я, Акэти. Ты не мог бы открыть окно?

Когда Митани услышал эти слова, кровь тут же отхлынула от его лица. Не произнеся ни слова, он рванул к двери на противоположной стороне комнаты.

— Стой! — крикнул Цунэкава. Он толкнул окно, которое тут же распахнулось, влетел в комнату, с быстротой молнии подскочил к Митани и схватил его за куртку. Руки инспектора — грозы преступного мира — прекрасно помнили, как ловить бандитов.

— Ах, так это вы! Ну и ну! Вот я обознался!

Поняв, что ему не скрыться, Митани резко сменил тактику поведения. Соврав, он бесстыже засмеялся. Да, Митани действительно был страшным злодеем!

— Обознался?! А-ха-ха-ха-ха! Неважно, обознался или нет, ты уже не уйдёшь. Мы здесь, чтобы арестовать тебя за убийство!

Инспектор усадил юношу обратно на стул и навис над ним, словно сокол над добычей.

— Убийство?! Да что вы такое говорите?! И кого же это я убил?!

— Подлец! Ты видел пьесу Акэти, но всё равно продолжаешь отнекиваться?! Ты — человек без губ! Преступник в восковой маске, который убил Сёдзо Хатаянаги и метнул кинжал в дворецкого Сайто! — решительно заявил Цунэкава.

— Что?.. Я?.. Как вы докажете подобный вздор?! — воскликнул Митани, ловко сымитировав недоумение.

— Я сейчас же предъявлю улики. Но перед этим хотел бы кое-что добавить, — заговорил Акэти, который больше не мог молчать. — Помимо Хатаянаги и Сайто, ты убил своего сообщника, писателя по имени Кокко Сонода. Однако был ещё Митихико Окада, погибший в бассейне сиобарского водопада… Думаю, его смерть — тоже твоих рук дело!

— Что вы сказали?! Не могу поверить! Это возмутительно! Я ничего не понимаю! — На лице юноши отразилось крайнее изумление. И не только на его. Слова детектива поразили и Цунэкаву. Кто бы мог подумать, что Кокко Сонода и Митихико Окада тоже являлись жертвами Митани?!

— Окада не совершал самоубийство. Увидев, что он забрался на вершину водопада, ты воспользовался подвернувшейся возможностью и столкнул его, подождал, пока тело всплывёт ниже по течению, а затем раздробил его лицо камнем, чтобы труп не смогли опознать.

— Ну и ну! Какое эксцентричное поведение вы мне приписываете!

— А-ха-ха-ха-ха-ха-ха! Да, крайне эксцентричное! Превратив его лицо в месиво, ты заставил всех поверить, что он сбросил с водопада чужое тело, а сам решил отомстить Сидзуко и тебе, любовному сопернику, который одержал верх. Однако этот продуманный трюк совершенно не подействовал на меня. Уж не ты ли пришёл ко мне в офис и сообщил о том, что Окада всё ещё жив и преследует девушку? Как думаешь, быть может, в тот день я просто сделал вид, что поверил, а сам всё это время внимательно наблюдал за твоим поведением? А-ха-ха-ха-ха-ха! И правда, какой эксцентричный фарс вы тут устроили!

— О-о… А где же доказательства?! Каждый умеет строить воздушные замки. Вот только в суде они веса не имеют! — Митани, к которому вернулась прежняя невозмутимость, набросился на Акэти и Цунэкаву.

— Хочешь увидеть доказательства?

— Да. Предъяви их! Если, конечно, они существуют.

— Хорошо, прямо сейчас и предъявлю. Просто потерпи немного. И веди себя тихо, — произнося эти слова, Акэти подмигнул Цунэкаве. — Инспектор, зафиксируйте Митани, чтобы он не мог сдвинуться с места. А я сделаю слепок его зубов.

Услышав это, юноша побледнел и вскочил со стула, ведь он прекрасно понимал, о чём способен рассказать зубной слепок. Но пути к бегству были отрезаны. Не успел Митани подняться, как Цунэкава просунул руки под мышками юноши и взял его в захват.

Цепко схватившись за лицо обездвиженного Митани, Акэти просунул руку ему в рот и надавил на оба ряда сжатых зубов каким-то красным и мягким, похожим на резину материалом.

— А теперь, Митани, гляди не моргая. Это красный слепок твоих зубов, который я сделал только что. А вот этот, белый… — произнёс Акэти, достав из кармана кусок гипса, — слепок преступника из заброшенного дома в Аояме. Если они совпадут, мы получим неопровержимое вещественное доказательство! Сейчас я их сравню, так что смотри внимательно… Вот видишь, один в один, ничем не отличаются! С такой уликой мы докажем твою вину перед судом, сколько бы ты ни протестовал.

Скрученный юноша раздосадованно прикусил губу.

— Митани, знаешь, почему я укрепился в подозрении, что ты и есть преступник? — спросил Акэти, весело улыбаясь. — Отчасти дело в моей пьесе. Я не столько хотел показать её Цунэкаве, сколько проверить твою реакцию: посмотреть на выражение лица, поведение. И меня ждал абсолютный успех. Во время просмотра ты весь вспотел и дрожал как осиновый лист. Но почему я решил проверить именно тебя? Когда усомнился в тебе? Дело в том, что все трюки были чересчур дерзкими. Цунэкава и другие полицейские гнались за человеком без губ, но потеряли его около аоямского «Дома чудовищ». Монстр вдруг растаял, словно дым. Но ведь на самом деле никуда он не исчезал! В мгновение ока ты снял пальто, маску, шляпу, поддельные протезы и забросил их в куст, находящийся на территории «Дома чудовищ». Приняв свой истинный облик, ты нахальной праздной походкой шагал навстречу преследователям.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию