Вампир - читать онлайн книгу. Автор: Эдогава Рампо cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вампир | Автор книги - Эдогава Рампо

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

— Митани? Вам плохо? — вдруг обратив внимание на юношу, Акэти направил на него фонарик.

— Нет, всё в порядке… Столько ужасов увидел, вот и стало немного не по себе, — сказав это, Митани попытался изобразить улыбку, однако его лицо было бледным как полотно, а на лбу выступил липкий пот.

— Пожалуйста, держитесь! Ещё немного, и вы всё узнаете! — пытаясь подбодрить Митани, детектив взял его под руку и пошёл вперёд, увлекая юношу за собой.

На дне колодца

Теперь уже карлик полетел в колодец вслед за Сёити Огавой, которого сам бросил туда. Хотя, разумеется, актёр никуда не полетел, ведь он лишь изображал труп. Притворившись, что вот-вот упадёт вниз, карлик перепрыгнул через жерло колодца и отошёл в угол кладовой. Человек в маске отправился туда же. В итоге два врага дружно стояли в ожидании.

— На этом заканчивается второе действие, — прокомментировал Акэти, продолжая держать Митани за руку.

— Будет и третье? — спросил Цунэкава, заглядывая внутрь старого колодца и морща нос.

— Да. Но если вы утомились, то могу просто рассказать. Вы всё поймёте.

— Давайте так мы и сделаем! — Цунэкава незамедлительно поддержал идею Акэти. — Однако перед этим я хотел бы осмотреть колодец…

Похоже, он сгорал от нетерпения.

— Пожалуйста. Вон в том углу есть небольшая лестница. Я одолжу вам фонарик.

Получив разрешение режиссёра, Цунэкава тут же взял фонарик, приладил лестницу и полез по ней. Но инспектор и представить не мог, что за ужасы ожидают его внизу!

Цунэкава спустился и включил фонарь. Первое, что попалось ему на глаза, — это пугало. Мужчина поднял его и выбросил наружу. Дальше он наткнулся на футоны, которые, как вы уже знаете, Митани бросил вниз, когда прятал Сидзуко и Сигэру.

— Тут тяжеленные футоны! Заберите их, пожалуйста, — со дна колодца раздался голос Цунэкавы. Услышав просьбу, «монстры», стоящие в углу, подошли к колодцу и приняли матрасы, которые подал инспектор.

Итак, что же ждало его внизу?..

По пьесе Акэти Цунэкава понял, что там лежало два трупа. Очевидно, что один из них — Сёити Огава. Но кто же второй? Кем был уродливый карлик, прикончивший Огаву? Цунэкава хотел узнать это как можно скорее.

Инспектор стоял на нижних ступенях лестницы, которая пересекала весь колодец наискось, и смотрел на дно, направив туда фонарик.

— А-а-а-ах! — раздался вопль: инспектор не смог сдержать крик.

— Что случилось?! — сквозь темноту прорвался голос детектива, заглянувшего в колодец.

— Это же… — инспектор опустил фонарь чуть ниже.

Он был готов увидеть трупы, но даже представить не мог, что они в таком состоянии. За десять дней поздней осени тела не успели превратиться в бесформенное месиво, однако их постигла судьба гораздо более страшная, нежели гниение или трупные черви.

Внизу, в позе эмбриона, друг на друге лежали двое мужчин, напоминающие гигантов или борцов сумо. Ножка лестницы вошла в живот трупа с раздувшимся пузом почти на десять сантиметров, из-за чего он напоминал леденец на палочке.

Явление опухания трупов. После смерти человека во внутренних органах образуется газ, он и раздувает тело, словно воздушный шар.

На лице и других частях трупа разгладились морщины, раскрылись поры, из-за чего он стал похож на огромного младенца, готового взорваться с минуты на минуту.

— Значит, это Огава… — предположил Цунэкава, осмотрев одежду покойного. Затем инспектор перевёл взгляд на лицо другого трупа. Крик ужаса вырвался из груди Цунэкавы, и мужчина в спешке полез наверх.

Впрочем, нет ничего удивительного в том, что он испугался. Ведь инспектор прекрасно знал, кем был второй раздувшийся мужчина. Нет, не просто знал… Перед Цунэкавой лежал главный фигурант этого дела, которого он не смог бы забыть, как бы сильно ни старался. Преступник, превратившийся теперь в жалкий воздушный шарик…

Инспектор видел это лицо в Синагавском заливе. Тогда оно оказалось восковым. Однако на монстре, лежащем под его ногами, не было маски. У него и правда отсутствовали губы. И нос. Блестящая красная физиономия раздулась и стала в два раза больше, нежели при жизни, из-за чего облик чудовища был воистину неописуемым!

Цунэкава оторопел. Инспектор не мог поверить своим глазам, и его захлестнула необычайная тревога.

Вторая встреча Цунэкавы с человеком без губ произошла на дне колодца, освещаемом дрожащим светом фонаря. Сам же преступник — совершенно неожиданно! — распух и превратился в «борца сумо». Поэтому не будем к инспектору слишком строги.

— Кто это?! — наконец-то придя в себя, спросил Цунэкава у стоящего наверху Акэти. Инспектор прекрасно понимал, что перед ним лежит человек без губ, но кто он такой и откуда взялся?!

— Парень, который жил на чердаке и убил Сёити Огаву, — раздался голос Акэти из тёмной кладовой.

Благодаря увиденной пьесе Цунэкава понимал и это. Карлик, облачённый в чёрное, «убил» пугало, исполнявшее роль Огавы. А монстр в маске задушил карлика. И пугало, и труп карлика были брошены в колодец.

Пугало — это Сёити Огава. Выходит, что карлик играл человека без губ.

— Хотите сказать, что преступник, которого мы так долго искали, прятался на чердаке особняка?! — спросил Цунэкава таким тоном, словно до сих пор не мог в это поверить. — Да в конце концов, кто же он такой?! И главное: почему он выбрал чердак особняка Хатаянаги в качестве своего убежища, когда есть много мест понадёжнее? — инспектор задавал вопрос за вопросом.

— Совершенно естественно, что человек без губ решил спрятаться на чердаке собственного кабинета, о котором у него было так много воспоминаний… — вскользь произнёс Акэти, словно говоря о каком-то пустяке.

— «Собственного кабинета»?! Вы говорите так, будто особняк Хатаянаги был его домом… — Цунэкава совсем перестал понимать, что происходит.

— Именно. Этот мужчина — хозяин дома.

— Эм?.. Что?! Что вы сказали?! — бешено заорал инспектор.

— Человек без губ — не кто иной, как муж Сидзуко, Сёдзо Хатаянаги.

— Д-да… да разве такое возможно?! Сёдзо Хатаянаги заболел и скончался в тюрьме два месяца назад!

— Ну, так все думают. Однако он воскрес прямо в зарытой могиле, под землёй.

Цунэкава вылез из колодца и направил фонарик в лицо Акэти.

— Это правда?.. Вы ведь не шутите?!

— Прекрасно понимаю ваше удивление. Да, он воскрес. Но не сам по себе. Всё это устроил его сообщник, — с предельно серьёзным лицом Акэти поведал присутствующим невероятную истину.

— Это же чрезвычайно важно!.. Получается, вы знали, но ничего не рассказывали?! — в сердцах выкрикнул Цунэкава, похоже, он был весьма обижен на детектива, который вновь обошёл его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию