Вампир - читать онлайн книгу. Автор: Эдогава Рампо cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вампир | Автор книги - Эдогава Рампо

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Несмотря на то что платок не представлял никакой опасности для Фумиё, девушка сопротивлялась изо всех сил, надеясь воспользоваться моментом и увидеть лицо преступника.

Мужчина в маске и девушка в западной одежде закружили в диком танце апаш, какого не видывал этот мир.

Словно очаровательный зверёк, гибкая Фумиё уворачивалась от тяжело дышащего мужчины, который не оставлял попыток схватить её.

Однако Фумиё была хрупкой девушкой, и в какой-то момент ей просто не хватило сил для того, чтобы продолжать эту борьбу. В конце концов она оказалась зажата в углу комнаты.

Девушка присела на корточки.

Четыре руки вновь сплелись, продолжая это головокружительное сражение.

Наконец насильник приложил сырой платок к лицу жертвы…

Но в ту же секунду Фумиё схватилась за маску преступника и рванула её изо всех сил на себя. Шнурок развязался, кусок ткани остался в руке помощницы детектива, и нижняя часть лица злодея обнажилась.

— Что?! — в шоке вскрикнула девушка, голос которой заглушала ткань, прижатая к лицу.

Что же Фумиё увидела?! Рот без губ с выступающими красными дёснами? Но девушка наверняка была готова к такому зрелищу. Довольно странно, что её вдруг поразило лицо преступника.

Как бы то ни было, дабы избежать угрозы для жизни, Фумиё должна была притвориться, что потеряла сознание. Она могла легко обмануть негодяя, так как тот всё ещё верил, что платок пропитан эфиром.

Фумиё перестала дёргаться и обмякла.

— Какая настырная… — пробормотал мужчина.

Кукла-монстр

Стоя в просторном помещении Зала национальных единоборств, несколько сотен человек наблюдали за босоногими танцовщицами, пустившимися в пляс. На сцене находилось несколько передвижных декораций, рабочие постоянно сменяли их, благодаря чему казалось, будто в процессе выступления артисты переносятся из одного места в другое.

Вместо того чтобы надеть туфли, танцовщицы припорошили стопы розовой пудрой, подчеркнув естественный оттенок кожи. Пухлые ножки девушек одновременно взлетали вверх и опускались на пол, синхронностью движений напоминая нити работающего ткацкого станка.

В середине танца свет внезапно погас.

Поначалу никто не обратил на это внимания. Во время впечатляющего представления свет выключался всякий раз, когда рабочие сцены передвигали декорации, и зрители подумали, что происходит то же самое.

Однако ассистенты не спешили на сцену, танцовщицы вдруг замерли на месте, а свет продолжал мерцать, словно привидение, то появляющееся перед людьми, то снова уходящее в потусторонний мир.

Недоумённые лица девушек выглядели так комично, что в зале стали раздаваться смешки.

Но неполадки со светом продолжались всего несколько секунд. Только что мерцавшие лампы, которые, казалось, вот-вот потухнут совсем, в один момент вновь загорелись и больше уже не выключались.

Танец продолжился. Зрители успокоились, и ножки девушек снова завладели их вниманием.

Однако среди посетителей нашёлся юноша, который понял скрытое послание, и его охватила тревога.

Молодому человеку было уже не до прекрасных босых ножек танцовщиц. Бледный дёргающийся юноша начал быстро ходить по помещению и высматривать сотрудников Зала национальных единоборств.

В углу зала, неподалёку от зрителей, стоял мужчина, который, судя по форме, работал на выставке. Юноша схватил его за руку и заикаясь проговорил:

— Г-где человек, который отвечает з-за освещение этой сцены?! М-мне нужно его увидеть!

— У нас не принято отвлекать электрика во время работы, — отрезал мужчина и отвернулся.

— П-прошу, с-скажите, где он! Похоже, прямо сейчас з-здесь происходит что-то очень п-плохое! Уверен, в-вы думаете, что в здании просто проблемы с подачей тока… но н-на самом деле это страшный, с-страшный сигнал! Кто-то в беде! И он п-просит помочь!

Сотрудник Зала национальных единоборств вгляделся во взволнованное лицо молодого человека и, не произнеся ни слова, медленно отошёл от него. Наверняка мужчина подумал, что посетитель не в себе и с ним лучше не связываться.

Поскольку у юноши не оставалось иного выбора, он начал рассказывать стоящим неподалёку зрителям о том, что это мерцание на самом деле было сигналом SOS. Однако его никто даже слушать не стал.

— Тьфу! Да заткнись ты! — заорал зритель, увлечённый представлением, которому раздражающий бубнёж юноши мешал наблюдать за танцем.

Молодому человеку больше не к кому было обратиться. Он заплакал, прокричал нечто бессвязное и бросился к выходу.

Получается, хитроумный план Фумиё не принёс никаких плодов?

Без всяких сомнений, кроме юноши, внутри здания не было ни одного человека, осознавшего, что в электрощитовой происходит нечто ужасное. Зато снаружи такие люди были! В машине, которая на высокой скорости мчалась к Залу национальных единоборств, сидел Когоро Акэти. И детектив увидел, как замигали огромные прожектора, установленные на крыше.

Когда это случилось, его машина ещё только проезжала через квартал Хаматё, однако гигантская крыша была видна даже оттуда.

На фоне бескрайнего чёрного неба замерцали прожектора, похожие на странные звёзды, разместившиеся на гигантском куполе, напоминающем китайскую шляпу.

Ах, какая же это была потрясающая картина! «Звёзды» засверкали в унисон, вспыхивая и угасая через определённые промежутки времени, словно крича: «SOS! SOS! SOS!»

Акэти в мгновение ока понял, что происходит, и в голове детектива возник образ Фумиё, она корчилась в агонии где-то внутри Зала национальных единоборств.

— Господин водитель, езжайте так быстро, как только можете! Беру всю ответственность на себя! Ускорьтесь до сорока-пятидесяти миль в час! Выжмите из этой машины всё, что только можете! — закричал Акэти, ощутив почти физическую боль.

А пока детектив на всех парах мчался Фумиё на помощь, директору Зала национальных единоборств стали поступать загадочные звонки, повергшие его в ступор.

Сначала мужчину соединили с телеграфистом одной судоходной компании, который на тот момент был в отпуске.

— Я часто смотрю на ваши прожектора отсюда, со второго этажа. Но сейчас они как-то подозрительно мерцают. Полагаю, вы и сами всё уже поняли, верно? Это был сигнал SOS, который мы используем при кораблекрушениях. Конечно, может, ваш электрик так балуется, но, как по мне, подобные шутки — это уже чересчур. Или у вас произошло что-то серьёзное? На всякий случай прошу: будьте бдительны! — сказал телеграфист.

Такой же звонок поступил из береговой охраны, а после — похоже, кто-то сообщил о случившемся — из районного отделения полиции.

Когда Акэти приехал и попросил, чтобы директор принял его, телефон последнего разрывался от звонков.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию