Иллюзия Выбора - читать онлайн книгу. Автор: Ирис Ленская cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Иллюзия Выбора | Автор книги - Ирис Ленская

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Надо позвать лекаря.

— Давай разберёмся с артефактом, а потом… Нам всем нужен отдых, — морщась, пробормотал молодой герцог.

Они закончили трапезу в полном молчании…

Тарн поднялся, подошёл к племяннику, который, уставившись в окно, молча допивал вино, и похлопал его по плечу.

— Выглядишь уже лучше. Кстати, а что насчёт приглашения на бал Сиящей луны? Я думал, что все титулованные особы и так обязаны там появиться.

— Это будет особый бал-маскарад в честь помолвки этого выскочки герцога Лероя Кассла, который всегда был любимчиком кардинала. Помнишь, как он пытался оскорбить короля Аргольда, намекая на его причастность к несчастному случаю, произошедшему с его первой супругой — сестрой королевы Дереи?

— Да-да… Он всегда ненавидел Вильтранию. Ладно, пора. Буду ждать тебя внизу.

Ступая по выложенному каменной плиткой полу, герцог Валентис услышал, как в дальнем конце полутёмного коридора осторожно распахнулась дверь…

Небольшое дуновение ветерка принесло такой знакомый прекрасный горьковато-цветочный аромат. Он не смог бы спутать этот аромат ни с чем и никогда… Тонкий шлейф, завлекающий в бездну безрассудства…

Только одна женщина могла так пахнуть — его любовница Аграния, которую казнили за попытку его отравить.

Но…

Лёгкая и грациозная, с облаком волос цвета дикого мёда — она уже стоит рядом. Раскосые миндалевидные глаза прожигают насквозь.

— Аграния? — выдохнул герцог.

— Демон, пришёл твой час, — раздался голос подошедшего Верникса. — Ahhrat nutro verlum sukkub!

Тарн обернулся, время замедлило бег. Мир плыл в тягучем мареве. Тонкая призрачная нить, натянутая как струна, повисла в воздухе.

Не помня себя, он бросился вперёд на охотника, но тот уже оказался у него за спиной.

Раздался нечеловеческий хрип…

Развернувшись, Тарн в отдалении увидел озарённый призрачным светом женский силуэт с чёрной чешуйчатой тонкой талией, крутыми бёдрами, большими налитыми грудями и длинным хвостом, а чуть поодаль — ещё один, рассеченный пополам призрачной нитью Верникса.

В этот момент чёрное облако окутало женскую фигуру, и та исчезла.

— Великие Боги! Что это было? — язык мужчины заплетался, сердце билось неровно.

— Проклятая суккуба, у неё где-то сильная подпитка. Я не смогу просто так пробить её защиту. Придётся готовить ловушку.

— Быстрее вниз, к катакомбам! Предупреди Вира об опасности! — голос Тарна предательски дрожал…

Герцог Вир Монт, окружённый стражниками, и Вайс уже ждали его у спуска в подземелье. Племянник был бледен и собран.

— У тебя в замке — суккуба, она только что пыталась… Напасть на меня.

— Да, я знаю. Верникс пойдёт с нами. Он поможет найти её и уничтожить. Идёмте же!

За их спинами щёлкнул тяжёлый дверной замок.

Следующий за Виром Верникс нёс большой кристалл, который испускал ровный голубоватый свет, а несколько стражников держали факелы.

Чем ниже они спускались — тем всё сырее и холоднее становился воздух. Где-то внизу слышался звук капающей воды.

Достигнув конца лестницы, они очутились в небольшом помещении, стены которого были покрыты надписями на древне-истрийском.

Вир повернул налево в узкий проход. Мужчины то и дело задевали друг друга плечами, проход стал ещё уже, и Тарн крепко выругался.

Наконец проход расширился, и они оказались в большом сводчатом помещении, стены которого были покрыты древней мозаикой и тёмными фресками. Древние Боги, казалось, с усмешкой взирали на них сверху вниз.

Молодой герцог забрал факел у одного из своих людей и подошёл к ближайшей стене, где скрывалась под паутиной массивная дверь из непонятного материала. Воткнув факел в подставку на стене, он снял с пояса футляр и вынул оттуда небольшой предмет из блестящего золотистого металла. Задумчиво повертев вещицу в руках, Вир вставил её в щель возле дверной ручки довольно странной формы и сложным образом повернул.

Раздался треск, дверь дрогнула.

— Ну, вот и пришли. Теперь вперёд пойду только я, — герцог Монт вздохнул и взлохматил свои пепельно-серые волосы.

— Подождите, милорд… — голос Верникса завибрировал в ушах. — На вас наложено очень неприятное для нашей миссии проклятие.

ГЛАВА 15

Вир вздрогнул, внутри растекалась новая боль.

— Что за проклятие, охотник?

— Милорд, то, что я скажу сейчас, останется только между нами. Не произносите ничего. Говорю только я… Мой артефакт сущности засёк опасные изменения вашей ауры и поведения. Суккуба наложила на вас сильные чары. Эта тварь способна принимать практически любое обличье… Эмм… Оговорюсь — любое женское обличье. Ей достаточно было лишь прикоснуться к вам, чтобы применить заклинание, и, скорее всего, вы уже об этом не помните. Когда вы войдёте в хранилище и возьмёте артефакт, то, видимо, уже не вернётесь к нам обратно. Вы уже не будете владеть собой. Либо существует ещё один тайный ход… — увидев, как изменилось лицо Вира, он кивнул и продолжил. — Значит, вы поднимитесь по тайному проходу назад в замок и беспрепятственно передадите меч уже знакомой нам суккубе. После этого энергия вашей души также перейдёт той самой демонессе. Я не могу до конца разрушить её чары без капли демонической крови, но смогу заставить вас выйти к нам из хранилища с артефактом и передать его вашему дяде. После чего Его Светлость сможет забрать его в замок короля Аргольда. Мы же с вами поставим две ловушки для преследующей вас демонессы. Когда она захочет подчинить вас своей воле снова — это её обездвижит на какое-то время, а вы успеете отрубить ей голову… Само собой мечом из истинного серебра — это развоплотит её текущий облик. Я же буду рядом с ирказой и заберу её навсегда. Если вы согласны с моим планом, то я готов приступить. Теперь можете говорить открыто.

— Почему я должен тебе верить, охотник? — герцог холодно посмотрел в бездонные чёрные глаза Верникса.

— Я присягнул вашему дяде на крови.

Молодой герцог бросил взгляд на внимательно прислушивающегося дядю, и Тарн Валентис кивнул, подтверждая его слова.

— Это так, Вир.

— Хорошо, Верникс. Приступай, — сквозь зубы промолвил молодой мужчина.

— И да, милорд, я плотно запечатал магией это помещение, ни один демон не сможет пробиться сюда в течение часа.

Раздался хлопок, Верникс стоял уже рядом, а пространство вокруг них окутывал небольшой полупрозрачный купол.

— Сейчас мы невидимы для окружающих. Милорд, вы должны выпить особый раствор — зелье подчинения. Оно воздействует на ваш разум, открывая тело для потоков магической энергии. Пока действует этот эффект — моя магия будет протекать через вас напрямую, позволяя предотвратить все негативные последствия чар демонессы. Это очень опасно для разума, но другого выхода у вас нет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению