Родовой артефакт. Хранительница - читать онлайн книгу. Автор: Елена Матеуш cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Родовой артефакт. Хранительница | Автор книги - Елена Матеуш

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Лилиан выдохнула и расслабилась.

— Значит, я ей уже написала? Надо же, даже не помню что. Чем я могла ее напугать? Кажется, ничего такого не случилось. Не стоило Глории еще и вас беспокоить, — покачала головой тетушка.

Глядя на нее пристально, лорд Александр подошел ближе. Прихватил стул и поставил его рядом с креслом, где сидела тетушка Лилиан.

— Как вы себя чувствуете? — спросил он. — Вы позволите присесть?

Тетушка, улыбнувшись, кивнула и ответила:

— Да вроде неплохо чувствую, только голова побаливает и слабость. Видно, погода меняется.

Александр присел рядом, продолжая пристально вглядываться в пожилую женщину.

«Надо же, на вид ледышка ледышкой, а какой заботливый, — подумала та. — Отправиться ко мне, только чтобы успокоить Глорию!» Впрочем, мнение о ледяном облике зятя и без того растаяло бы, стоило Александру улыбнуться.

— Госпожа Вирринг, вы позволите помочь, снять головную боль?

Тетушка с трудом отвела глаза от мягко улыбающегося Александра. Все-таки недаром все боятся драконьего обаяния даргов. Когда на тебя так смотрит беловолосый красавец, разрешишь все! Тетушка мысленно посмеялась над собой: будь это хотя бы лет сорок назад!

— Я возьму вас за руку, чтобы легче было понять, что с вами.

Александр, держа Лилиан за руку, сосредоточился и прикрыл глаза. Тетушка почувствовала, как боль, сжимавшая обручем голову, слабеет и отступает.

Александр аккуратно положил руку женщины на подлокотник кресла и разжал пальцы.

— Спасибо, лорд Александр, мне легче.

— Госпожа Вирринг, вы помните журналиста, с которым сегодня беседовали?

— Очень смутно.

— Вас подвергли сильному ментальному воздействию и наложили заклятье забвения. К вечеру вы бы даже не вспомнили о его визите.

Александр нахмурился и о чем-то задумался. Тетушка тоже. До сих пор в ее спокойной и размеренной жизни не случалось таких странных визитов. Кому она понадобилась? Какие секреты, кроме рецепта печенек, она могла знать?

Хотя вот она, самая большая тайна, сидит рядом с ней — ее новый зять!

— Госпожа Вирринг, если позволите, то я поверну заклятие вспять, и вы все вспомните. Только боюсь, что и головная боль снова вернется.

Лилиан оценила деликатность зятя. Известно, что дарг может внушить человеку все, что пожелает. Он же спрашивал ее согласия.

— Это важно?

— Уверен, что да.

— Что же, головную боль можно перетерпеть. Мне снова дать вам руку?

— Не обязательно, — Александр слабо улыбнулся. — Просто закройте глаза и как только воспоминания начнут всплывать, рассказывайте.

Тетушка послушно выполнила пожелание лорда и постепенно из серого тумана стали проявляться события сегодняшнего утра. Визит светловолосого незнакомца, его дотошные расспросы о Глории и ее свадьбе, терпение, с которым он выслушивал даже малозначащую ерунду. Вспомнилось, как постепенно наступала слабость и головная боль. Прямо как сейчас!

— Достаточно, госпожа Лилиан, — осторожно прикоснулся к ее руке Александр.

Тетушка открыла глаза.

— Маркус! — крикнул лорд и на его зов тот выглянул из прихожей. — У тебя есть с собой настойка майрики? Госпоже Варринг не помешает восстановить силы.

Маркус подошел, протягивая фляжку.

— Ну не из фляжки же, — укоряюще заметил Александр и огляделся.

На столе стояла кружка с недопитым чаем, который тетушка Лилиан приготовила себе после ухода журналиста. Александр накапал в нее немного настойки и протянул женщине.

Она сделала несколько глотков прохладной жидкости с терпким, горьковатым вкусом и почувствовала, как боль слабеет.

— Похоже, этот «журналист» сильный маг-менталист. Но он не стал причинять вам вреда. Как только почувствовал, что ваши силы на исходе, отступил.

— Милорд, вы думаете, наши враги добрались и сюда? — спросил Маркус.

— Не обязательно, хотя и возможно. Это мог быть кто-то из здешних тайных служб, Око Императора.

Александр снова замолчал задумавшись.

— Госпожа Лилиан, этот человек не причинил вам вреда. Он просто интересовался нами — мной и Глорией. Это могут быть враги нашего рода из Королевства или здешние слуги Императора, но боюсь, они вас в покое не оставят. Было бы лучше, если бы вы согласились пожить с нами, пока не выяснится кто это, и какие у них цели.

Александр встал и теперь возвышался над тетушкой, ожидая ответа.

— Вот так, сразу? Оставив здесь детей и дом? Я не готова!

— Я понимаю! — Александр, соглашаясь, кивнул. — Не думаю, что в ближайшее время вам что-то грозит. Но все же подумайте. Вы единственное слабое место Глории и через вас ее могут попытаться достать. Ваши дети, насколько я знаю, уже взрослые. Вы смогли бы из Королевства поддерживать с ними связь и приглашать их в гости. Подумайте! Если решитесь переехать на время к нам, то никому не говорите об этом до последнего. Напишите Глории, и я открою для вас портал.

— Опять в кухне?

— Да!

Александр и тетушка обменялись понимающими улыбками.

— Хорошо, я подумаю.

— Что же, госпожа Вирринг, простите за неожиданный визит и благодарю за гостеприимство. Маркус, уходим!

Мужчины поклонились и дружно прошли на кухню.

Глава 18. Рудгарская империя

Луч солнца загорелся в бокале рубиновой искрой. Высокий мужчина с седыми висками легко покачал сосуд в руках, одобрительно наблюдая, как темная влага касается стекла. Он с удовольствием вдохнул сложный и теплый аромат напитка. Но глотка не последовало. Мужчина поставил вино на стол и откинулся в кресле. Вино подождет. Шоколадные глаза оторвались от бокала и принялись разглядывать стоящего перед ним лорда.

«С таким лицом хорошо в китту играть. Никогда не поймешь, какие у него на руках карты. Молодой, но матерый волкодав. Хорошо, что предан Империи», — подумал сидящий.

— Что скажете, лорд Дэйрин? Есть ли новости от маркиза Брифина? Удалось ли ему добраться до короля?

— Нет, Сир, — после небрежного взмаха смуглой руки выбрал обращение граф Дэйрин. — У нашего посланника никаких изменений. Завяз, как муха в меду. Принимают его любезно, но до короля не допускают.

— Не хотят иметь с нами дело?

— Не уверен. Судя по его донесениям, нашего посла аккуратно прощупывают, пытаются уговорить передать ваше послание через главу королевской канцелярии. Обещают устроить приглашение на один из дворцовых приемов, но в аудиенции отказывают.

— Странно… Если бы они его просто выставили, было бы понятно. Не желают иметь с нами дело, и все. До сих пор считают врагами. Это было бы плохо, но ясно. А сейчас… Как думаешь, Дэйрин, мы для даргов все еще враги?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению