Жена на замену. Мой огненный лорд - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Мамлеева cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена на замену. Мой огненный лорд | Автор книги - Наталья Мамлеева

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

— Однако не он ваш муж, леди, — сказал он и шагнул ко мне. Фрейлины отвели взгляд. — Советую не забывать об этом.

— Как и вам, что вы — мой! — воскликнула весьма горячо и уже тише добавила: —…муж.

Дармиир качнулся вперед. Казалось, если бы не фрейлины и проглядываемый сад, он бы прямо здесь заключил меня в объятия и поцеловал. А я бы с готовностью ответила. Мы неотрывно смотрели друг на друга, будто сражаясь.

Так и не сказав ничего, он ретировался. Ну что за невыносимый мужчина? Что за отношения у нас? Если леди Лау хотела нас рассорить, то ей это чудесно удалось! Но сколько бы я её ни винила, прекрасно понимала, что она была лишь поводом, причина же лежала намного глубже.

А после наступил тот самый день, который все ждали. Леди Лау покинула дворец еще два дня назад, а Асира не возвращалась, ссылаясь на здоровье матушки. Мое настроение неизменно росло. Служанки с самого утра занимались подготовкой. Сегодня Орме помогала еще одна расторопная девушка — Эсхи. Девица не слишком умная, но мастерица.

Пока мне нанесли на лицо травяную маску, у меня было немного времени побыть в одиночестве и написать небольшой план на ближайшие дни. Теперь мое расписание будет свободнее, значит, я смогу больше узнать об окружающем меня мира.

Я открыла бюро и потянула один из ящиков, в котором хранились письменные принадлежности. Я аккуратно вытащила банку с чернилами, перьевую ручку и лист бумаги. Быстро сделав наметку плана, я удовлетворенно убрала лист обратно. Когда ставила банку с чернилами, услышала странный полый звук. Хм.

Огляделась, убедившись, что в комнате я одна — служанки, готовившие меня к балу, вышли по мелким поручениям. Я быстро вытащила все из ящика. У него оказалось второе дно, на котором лежала черная записная книжка.

Я осторожно дотронулась до неё, и по кожаному переплету побежала вязь. Должно быть, это дневник Вирьяны? Еще раз оглядевшись, я взяла в руки книжку, из которой выпал сложенный листок. Но внутри него меня ждало разочарование: он оказался девственно чист. Отложив его обратно в ящик, я с еще большим интересом принялась за книгу.

“Сие собственность Вирьяны Артэс”, — прочитала я. Должно быть, это её девичья фамилия. Неужели она завела этот дневник еще несколько лет назад?

Я уже приготовилась узнать страшные тайны своей предшественницы, когда дверь в спальню внезапно распахнулась. Дневник выпал у меня из рук, а на пороге обнаружилась Эсхи. Она устремила взгляд к дневнику и после посмотрела на меня.

— Я подготовлю ванну, — сказала девушка и тут же ретировалась.

Я подняла дневник и пролистнула несколько страниц. Какие-то схемы и рецепты с пояснениями на полях неаккуратным торопливым почерком, словно Вирьяна делала заметки во время чего-то важного. Кажется, я открыла какой-то алхимический дневник, где нет места сокровенным тайнам души.

Ну что за разочарование?!

Вернув все на свои места, я стала дожидаться Орму и новенькую служанку. Девушки не заставили себя долго ждать. Я вновь попала в их умелые руки — даже ванну принимала под их строжайшим присмотром! Они соорудили мне прическу-ракушку, нанесли легкий макияж и помогли облачиться в платье — в то самое, от Элеонора Вуалье.

Ткань цвета слоновой кости была достаточно плотной, чтобы рукава держали форму и выступали за плечи. Пышная юбка была вся расшита жемчугом, как и лиф, — зеркало передо мной отражало перламутровые переливы. На ногах — туфли-лодочки, достаточно скромные, чтобы не отвлекать от роскоши платья. Из украшений — лишь браслет и пара жемчужных шпилек в волосах. Этому платью не нужны громоздкие аксессуары.

— Вы великолепны, — с улыбкой сказала Орма, и вторая служанка лишь кивнула в знак согласия.

— Спасибо, — проговорила я и провела рукой по расшитой ткани.

В таком платье любая будет великолепна!

— Без осмотра вижу, что вы в прекрасном состоянии здоровья, — раздался голос от двери, и я обернулась к целительнице. — Добрый день, ваше величество.

— Добрый день, эсса Урмари.

Я присела на банкетку, а целительница приступила к обычным процедурам. Я была взволнована предстоящим балом, поэтому не обмолвилась с целительницей ни словом.

— Что с вами, ваше величество? Вы будто язык проглотили.

— М-м?

— Я закончила, — сообщила Урмари и сложила все инструменты в саквояж. — Вы полностью здоровы, леди Вирьяна. Поздравляю.

— А что по поводу моей потери памяти? — спросила я, и Урмари отвела взгляд.

— Его величество сказал оставить любые попытки вернуть вам воспоминания, — сообщила она и улыбнулась, посмотрев мне в глаза. — Вы изменились. Даже не так. Вы — другой человек. И раз его величество принимает вас такой, то нет нужды возвращать воспоминания. Говорят, вы танцевали с огнем так страстно, что эсс Зеэлир прослезился, — задумчиво произнесла она. — Что ж, надеюсь, сегодня все смогут насладиться вашим танцем.

— Спасибо, Урмари, — искренне поблагодарила я.

— К вашим услугам, ваше величество. Надеюсь, вскоре я смогу сообщить ему радостную новость о вашей беременности.

На моих щеках вспыхнул румянец. Как же стыдно! Они ведь все думают, что мы с императором уже проводим вместе ночи, но правда в том, что он не переходит определенных границ, выставленных мной. А я… я хочу, наверное. Но пока как-то не складывается.

Или виной всему мой страх? Ведь Дармиир будет моим первым мужчиной. Да, не телом, но душой. Мне хочется, чтобы избранник был особенным, на всю жизнь. Хотя куда уж особеннее? Черный дракон, император Эордании, приручивший короля саламандр.

Но дело не в регалиях, а в сердце. Я слишком боялась, что для Дармиира я буду не “той”, кто ему нужна. Не его Суженой. И пусть все больше меня посещают мысли о том, что именно я — та, которую так долго ждал император, но остается крупица сомнений, которая и не дает довериться счастью.

Эсса Урмари ушла, а я взглянула на часы: до бала оставались считаные минуты. Из гостиной уже доносились веселые голоса фрейлин, и, стоило эссе Урмари покинуть будуар, девушки со смехом ввалились в спальню. Оглядев меня, они дружно осыпали меня комплиментами, и мы направились к выходу.

Сегодня во дворце царила особая атмосфера празднества: обычно яркие магические светильники под потолком отдавали тусклый желто-оранжевый цвет, имитирующий свечи, поэтому, ступая по коридорам, я прониклась будоражащим предвкушением волшебства. Двери закрывал перламутровый отблеск — магическая защита, но даже она вносила красоту и очарование.

Гости прибывали и прибывали. Их кареты, подъезжающие к парадному входу, можно было увидеть из окна. Лакеи в расшитых сиреневых ливреях кланялись и услужливо провожали прибывших. Дамы — в роскошных пышных платьях, с высокими прическами и в украшениях с драгоценными камнями, сияющими ярче света звезд. Джентльмены в дорогих фраках и шляпах-цилиндрах.

Мы с фрейлинами стояли в антикамере на втором этаже и с интересом наблюдали за прибывшими, с удовольствием обсуждая наряды — не со зла, а восхищаясь роскошью или фасонами. Данья, Ремси и Амина наперебой рассказывали о тех или иных парах, делились со мной информацией, которую я впитывала как губка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению