Танец с судьбой - читать онлайн книгу. Автор: Габриэлла Лопез cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танец с судьбой | Автор книги - Габриэлла Лопез

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Одна лишь донна Мосинья по-прежнему скорбно качала головой. Ничего не получится у дочери, ничего… Бабушка очень боялась за дочь и за внука.

А пока она и Деуза усердно прятали Лео от профессора.

Донна Мосинья рассказывала Эдвалду о том, каким тяжёлым подростком вырос Лео.

— Он воспитывался без всяких правил. Иногда мне кажется, что он убежден, будто мы украли у него его жизнь. Порой он смотрит на нас с любовью, а временами я чувствую, что он видит в нас воров, лишивших его родного дома.

Но Эдвалду не придал словам тёщи особого значения. Деузе он пообещал, что научит их мальчика классическим танцам. Та в ответ посетовала, что ей тоже нужно многому научить их сына, хотя кажется, они уже изрядно опоздали с воспитанием.


В компании Феррасов снова всё шло вверх дном. Леонидас заперся в своём кабинете с Амалией, когда явилась неугомонная и дерзкая Иветти. Она не собиралась уступать своего «львёночка» и сразу же попыталась взломать дверь с дикими воплями. Лобату попробовал отодрать женщину от двери, но тщетно: она не желала успокаиваться.

— Что там происходит? — изумилась журналистка.

Леонидас попробовал выкрутиться и на ходу придумал историю.

— Это сумасшедшая жена нашего бывшего сотрудника. Она решила, что он скрывается от неё в моём кабинете.

Амалия только вздохнула, слушая этот трагический рассказ.

Лобату, не справившийся с Иветти в одиночку, позвал на помощь Тавиньу, который в тот момент разговаривал по телефону с женой. Лидиани сразу насторожилась, услышав, что рядом с мужем кричит женщина, и как он ни пытался убедить её, что находится на работе, жена ему не верила. Наконец, он прервал звонок и побежал на подмогу Лобату. А Лидиани впала в истерику, решив, что застала мужа с любовницей. Конечно, он всегда изменял ей, просто раньше у неё не было доказательств.

Лобату и Тавиньу совместными усилиями оторвали Иветти от двери и усадили в кресло.

— У моей сумочки оторвалась ручка, — заявила она. — И теперь мне нужна моральная компенсация! Львёночек обязан оплатить мне не только новую сумочку, но и ещё и туфли такого же цвета. Это ему обойдётся… — Она хитро прищурилась. — В тысячу долларов.

Лобату с превеликой радостью выписал ей чек, лишь бы она отвязалась от них и оставила компанию в покое, но, взяв чек, Иветти заявила, что времени у неё много, и она не сдвинется с места, пока не поговорит с Леонидасом.

Тавиньу и Лобату схватились за головы, не зная, что делать.

А Иветги уже собрала вокруг себя целую толпу сочувствующих слушателей из обслуживающего персонала компании Феррасов. Она понимала, что ей вряд ли удастся выманить свою жертву из кабинета, зато все работники компании узнали от неё, какой негодяй их шеф. Она выложила им все подробности о нём. И тотчас начала хорошенько продумывать новый план мести паршивой португалке и «львёночку».

Лобату без конца нервно названивал Леонидасу, находившемуся в нескольких метрах от него, и докладывал о сложившейся ситуации.

— Её давно пора выпроводить! – возмущался глава компании.

Но пока ничего не получалось, и, запертый в кабинете с Амалией, он не выдержал заточения и поцеловался с ней. Журналистка не возражала…


Деуза решила тщательней продумать свою ложь, ноги у которой всегда коротки, и прибежала в магазин Иветти, чтобы посоветоваться и не допустить никаких проколов. Но подруги не было, и расстроенная Деуза поплелась прочь. На выходе она неожиданно столкнулась с Албиери. Он стоял, уставившись на лоток с попкорном, и вспоминал, как когда-то покупал жареную кукурузу своему младшему крестнику.

— Деуза! — обрадовался профессор. — Я видел Лео!

— Я ничего не знаю о нём! Он совсем нам не пишет и не звонит, — не моргнув глазом, солгала маникюрша, выбитая из колеи этой неожиданной встречей.

— Я попрошу своего друга поискать его в Мараньяне. Мне нужен твой адрес и телефон, чтобы сообщать тебе новости! — радостно предложил Албиери.

— У меня пока ещё нет телефона, — печально сказала Деуза.

— Но ты же только что сказала, что он не звонит! — удивился доктор.

Деуза поняла, что вновь прокололась. И сорвалась.

— Вы всегда мне мешали! Вы не давали мне быть с сыном! Вы мечтали отобрать его у меня! — закричала она.

— Я был отцом Лео… Он был смыслом моей жизни… Никто не желал ему больше добра, чем я… — растерянно пробормотал учёный.

— Больше, чем я?! — снова возмутилась Деуза. — Вы не дали мне почувствовать себя матерью! Вы забрали всю его любовь себе! — Она взглянула на профессора и вдруг пожалела его, такой у него был несчастный и жалкий вид. — Ну, хорошо, я позволю Лео общаться с вами, когда он появится. Но только если пойму, что он искренне полюбил меня.


— Разве тебе не понравилось у отца, Лео? Он очень хороший мастер, его ателье пользуется заслуженным успехом, — сказала донна Мосинья внуку.

— Бабушка, ты, правда, ничего не знаешь об Албиери? — с отстранённой улыбкой спросил он, проигнорировав её вопрос.

— Забудь про этого человека! Почему ты так привязан к тому, кто хотел отдалить тебя от матери и отца?

— Хорошо, — Лео мотнул головой.

— Люди должны привязываться к тем, в ком течёт их кровь. И я не понимаю, почему ты иногда так странно на меня смотришь…

— А как я смотрю?

— Кажется, что ты нас не любишь, что ты не из нашей семьи.

— Ну, порой именно это я и чувствую. Порой я ощущаю себя чужим в этом мире, одиноким, ни к кому не привязанным. Словно я не с этой планеты, — Лео отрешённо улыбнулся.

— Ты всегда это чувствовал или только сейчас? — с беспокойством спросила донна Мосинья. — Что всё это значит?… Как это странно и страшно…

— Всегда.

— А доктор Албиери не становится тебе чужим?

— Нет, он нет. Он — никогда, — Лео почесал затылок. — Пойду на улицу, не люблю сидеть дома, я привык быть свободным.

Он кивнул бабушке и ушёл…

Домой он в этот день так и не вернулся. Донна Мосинья считала, что мальчик ведёт себя чересчур странно, и решила, что просто необходимо выяснить, кем был его отец. Несмотря на возражения дочери, она решила отправиться в клинику Албиери за объяснениями.

Когда она пришла в клинику, то профессор решил наконец-то наглядно объяснить ей, в чем состоит смысл искусственного оплодотворения. Показав ей контейнер со спермой, он сравнил сдачу спермы со сдачей крови.

— Доноры не несут никакой ответственности за пациентов, — сказал он.

Но донна Мосинья не успокаивалась.

— Я должна знать имя отца Лео! – твердила она.

— После успешного оплодотворения карточки пациентов уничтожают! — заявил доктор. – Но здоровье доноров тщательно проверяют.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению