Я внимательно посмотрел на жену и по ее глазам понял, что мудрец Мо Ро, о котором она говорит, жил не в этом мире. И вздохнул. Значит, трактатами Янли не ограничилась, перенося чужие знания в Поднебесную.
А лиса продолжила как ни в чем не бывало:
— Только много позже маститые лекари поняли, что образующиеся в этом супе кислые олигосахариды, попадающие в раствор из моркови, мешают болезни прикрепляться к слизистой оболочке кишечника. Другое исследование показало, что благодаря этим свойствам суп лечит даже диарею, которую никаким другим средством не возьмешь. И вообще, он очень-очень полезен и малышам, и их кормящим мамочкам.
— Вот чё она сейчас сказала? — недоуменно посмотрел на меня А-Лей. — Иногда как завернет…
— Морковь лечит кровавый понос, — перевел я для мальчишки.
— Это я и так знаю, — хмыкнул вредина. — Дурацкая похлебка и правда работает. В нижних кварталах у реки, там, где живут самые бедные из рыбаков и слуг, с тех пор как Белая Дева научила всех своему волшебному супу и раздала первые семена, стало гораздо меньше умерших младенцев. Но голову мне ломать странными словами из-за этого не обязательно. А то скажет какую-то непроизносимую гадость, потом ходит и смотрит на всех как небожитель на курицу. Фе! — А-Лей показал сестре язык.
Янли опустила ресницы и улыбнулась так, что ее брат поспешно отодвинулся. А через секунду вообще спрятался за мою спину.
Не знаю, что лиса собиралась сделать с негодником. Она не успела. На крыльце раздались уверенные тяжелые шаги, и в комнату, после недолгого стука, заглянул сам старший господин Тан.
— Дочка… ты не очень занята? Дело у меня к тебе. Важное.
— Приветствую, достопочтенный господин Тан. — Я встал и церемониально поклонился, сложив руки на груди.
— Приветствую, приветствую, дорогой зять. Желаю вам здравствовать. Продолжайте трапезу, не обращайте на меня внимания. Я хотел только дочку забрать. Ненадолго, — стушевался было торговец, но, бросив взгляд на мою шею, где находилась фальшивая рабская печать, тут же возвратил себе уверенность.
— Новую наложницу обследовать? — Янли смотрела на отца без капли иронии и спрашивала совершенно серьезно.
— Ну… вроде того, — согласился господин Тан. Но что-то в его глазах показалось мне подозрительным. — Только ты, дочка, давай одна. Супруга своего дома оставь. Пока что. И не болтай потом, особенно при матушке. С ней я сам потом объяснюсь. Договорились?
Глава 17
Янли:
— Папа, ты издеваешься? — Меня натурально охватил священный ужас, когда я рассмотрела, кто лежит на кровати под балдахином из тончайшего белого шелка, расшитого сиреневыми фениксами. — Что вообще происходит?!
— Хотел бы я знать, дочка, — покачал головой старший господин Тан, чуть морщась и отодвигая в дальний угол комнаты тяжелую серебряную курильницу, исходящую нежным сандалом с нотками апельсина. — Шуйсяо какой-то происходит, иначе и не скажешь.
— Да что ты! — картинно изумилась я. — Пап, какой такой шуйсяо заставил тебя притащить в дом «бессмертного» мужчину и объявить его своей наложницей?!
Сказать по правде, я была в шоке. Во-первых, оттого, что дождь из лишенных ядра заклинателей и не думает прекращаться. Во-вторых, от действий собственного отца. А в-третьих, что стоило мне отдельного замешательства, оттого, что этот конкретный бессознательный заклинатель под одеялом и правда чем-то был похож на юную, нежную и очень красивую наложницу. Хрупким для мужчины телосложением (даже мой Юншен на его фоне богатырь), тонкими чертами лица, длинными пушистыми ресницами и молочно-белой, полупрозрачной, с мраморными прожилками голубоватых вен кожей.
— Не бузи тут у меня, девочка! Я все еще твой достопочтенный отец! — шутливо пригрозил мне глава семейства. — А еще я представитель гордого рода Тан. А настоящий Тан всегда носом чует выгоду!
— И в чем выгода от этого полутрупа? Украшение для кровати? — Я чуть приподняла покрывало с тела и с удивлением обнаружила на нем дорогущий женский пятислойный ханьфу. Ну действительно, кукла куклой. Может, это все-таки девушка? Да нет, я же энергию ощущаю. Парень.
— Вот только не говори мне, что забыла, как расписывала все прелести своей первой покупки. — Отец еще раз всмотрелся в лицо заклинателя и пару раз обмахнул его веером.
— Пап, его никто женщиной не того… не объявлял. — Я с подозрением покосилась на отца. В этом мире к связям между мужчинами относились на удивление спокойно. Особенно если один из партнеров раб. А еще такое как раз практиковалось у небожителей: мужчин-заклинателей было банально больше, а вечность куковать одному или смотреть, как мгновенно стареют смертные жены, им не хотелось. Поэтому парный путь самосовершенствования для двух мужчин ничем таким особенным не считался.
— Янли, не будь глупой. — Отец вдруг стал серьезным. — Своими покупками и браками наш род и так привлек внимание. Если станет известно, что в нашем поместье нашел приют уже третий лишенный ядра горный мастер, будет плохо. А уж если узнают об исцелении… пусть лучше думают, что я на старости лет сошел с ума и притащил себе очередную девицу, которую так полюбил, что никому не показываю.
— А… — поняла я ситуацию. Хотя почему не показывать-то? Немного макияжа — и готова девочка девочкой.
— Ты же не считаешь своего отца идиотом? Как только вы с А-Леем принесли с рынка Юншена, я поднял все свои связи и начал собирать сведения и слухи. И вот что я тебе скажу… неладно что-то на пиках бессмертных, это раз. Неладно что-то в императорском дворце, это два, и оно как-то связано с первым. И три: мы пока все равно не можем повлиять ни на пики, ни на Пурпурный дворец. Но извлечь выгоду из создавшейся ситуации нам не мешает никто. Поэтому я в курсе, что второго заклинателя купила ты, а вот за третьим уже пришлось бежать мне, как только я получил весть от своего агента.
— Бежать?
— Да за этим я бы не просто бежал — летел бы. — Отец с натуральным умилением посмотрел на прикрытое одеялом тщедушное тельце, заставляя меня приподнять одну бровь в недоверчивом изумлении. — Дочка, прекрати считать отца старым развратником, никакого уважения. Лучше посмотри внимательно. Как думаешь, кто это?
— Бессмертный мастер, — послушно поделилась я своими наблюдениями. — С выжженным ядром. Но меридианы не запечатаны, и вроде бы его даже не били… или… ой, мать… моя достопочтенная женщина! Что с его спиной?!