— Гипнодорм, — сказал он. — Препарат строгого учета.
— Похож на тот, который она использовала для передозировки.
Он посмотрел на Лоццу. Вероятные последствия были тяжкими и мгновенно ощутимыми. Она, будучи полицейским при исполнении служебных обязанностей, доставила контрабандные таблетки в дом женщины, которая могла умереть от передозировки этими самыми таблетками.
Джон почесал подбородок.
— Прибавь их к вещественным доказательствам. Пусть их проверят на подлинность. Будем надеяться, что это не превратится в проблему, Лоцца, — тихо сказал он. — По крайней мере, это не убийство, иначе дело уйдет выше. Пока что у нас есть человек, пропавший в море, который еще может оказаться живым и здоровым. Вместе с делом о супружеском насилии и наркотической зависимостью.
Он уселся на свое место.
— Перекрой доступ к их дому. И найди этого байкера.
— Да, сэр.
Лоцца встала и вышла из комнаты, тихо прикрыв дверь за собой. Ей было тошно. Чутье подсказывало, что это гиблое дело.
Раньше
Лоцца
Грег ждал ее перед автостоянкой.
— Веди машину, — Лоцца бросила ему ключи. Она была не в настроении.
Он ловко поймал ключи.
— Что сказал босс?
— Сказал, чтобы мы шевелили задницами и перекрыли все подступы, — Лоцца была не склонна обсуждать со стажером свою встречу с начальством.
Она скользнула на пассажирское сиденье и потянулась за ремнем безопасности. Грег завел автомобиль и отъехал со стоянки. День был солнечным и жарким, но тучи уже собирались на северном горизонте. Они ехали к первой линии прибрежных домов. У нескольких местных жителей имелись стационарные подзорные трубы, и они регулярно наблюдали за океаном по утрам. Одной из них была Уиллоу Ларсен. Они направились к ее дому.
Грег был необычно молчаливым. Лоцца выразительно посмотрела на него, и он издал несколько кашляющих звуков.
— Я был вместе с Уиллоу, — сказал он.
— Что?
— Я был с ней. По крайней мере, до шести утра. Я видел, как они — Крессуэлл-Смиты — выходили в море на своей яхте.
— И когда ты собирался рассказать мне об этом?
— Только что рассказал.
У Лоццы подскочило давление. Она посмотрела в окошко, стараясь глубоко дышать.
Они остановились у арочных ворот, увитых жасмином. Лимонно-зеленый «фольксваген» Уиллоу стоял на улице перед ними.
— Ты спал с ней? — после некоторого колебания спросила Лоцца.
— Какая разница?
— Я говорю не о разнице. Просто спрашиваю.
— Это тебя не касается, Лоцца.
— Я хотела узнать, с чем нам придется иметь дело, до того, как мы придем к ней.
— А если и спал, как это может повлиять на допрос?
— Это значит, что говорить буду я. — Она вышла из автомобиля и постучала в дверь.
Грег последовал за ней и сказал:
— Остынь, Лоцца. Во всяком случае, я не привозил ей наркотики.
Она тихо выругалась и открыла садовые ворота.
Раньше
Лоцца
Уиллоу открыла дверь, завернувшись в бирюзовое кимоно с вышитым драконом на спине. Она была босой, и ее волосы находились в беспорядке; они явно разбудили ее.
— Привет, — она посмотрела на Грега, потом на Лоццу. — Что случилось?
— Мартин Крессуэлл-Смит пропал, — сказала Лоцца. — Грег говорит, вы видели, как он выходил в море на своей яхте.
Она смущенно нахмурилась.
— Да, мы оба видели, как уплывала «Абракадабра». Мартин и Элли находились на борту. Что значит «он пропал»? А где Элли?
— Она в больнице. Передозировка.
— Что?
— Мы можем войти, Уиллоу?
Но она как будто приросла к месту.
— Она… с ней все в порядке?
— Сейчас она находится в коме.
Уиллоу поднесла руку ко рту. Ее глаза наполнились слезами.
— О, боже мой, — прошептала она. — Как… как это могло случиться, если они вдвоем вышли в море?
— Именно это мы и стараемся выяснить, — тихо сказал Грег. — Мы можем ненадолго войти в дом, Уиллоу? Нам нужно расспросить всех, кто видел их отплытие.
— Да, конечно, — она отступила, освобождая место для входа.
— Извините, если мы разбудили вас, — сказала Лоцца, пока они шли за хозяйкой в роскошную гостиную с видом на море.
— Ничего страшного. Вчера вечером я работала допоздна. Я делаю предсказания в онлайне для клиентов из разных временных зон по всему миру. Иногда приходится работать ночи напролет. Садитесь, пожалуйста. Что вам предложить: чай, кофе?
— Нет, спасибо, — сказала Лоцца. — Мы ненадолго.
Когда они расселись, Лоцца достала свой блокнот.
— Пожалуйста, опишите, что вы видели.
— Я могла хорошо видеть их через подзорную трубу, — Уиллоу указала на трубу, установленную на треноге перед огромным панорамным окном. — Грег был со мной. Он тоже их видел.
Грег закряхтел.
— Когда это было? — просила Лоцца.
— Думаю… да, почти в шесть утра. Я готовила кофе, когда увидела, как яхта выходит в бухту. Тогда я пошла к подзорной трубе, чтобы рассмотреть получше. Это была «Абракадабра». Я четко видела название, а также Мартина и Элли на борту.
Лоцца писала в блокноте. Ей было жарко и неловко в полицейской форме и высоких сапогах, с дурацкими имбирными кудряшками и облупившимся носом, в то время как Уиллоу сидела напротив нее в красивом кимоно, изящная и ухоженная. Несмотря на бессонницу и тени под глазами, она все равно умудрялась выглядеть сексуально.
— Во что они были одеты? — спросила Лоцца. — Как вы могли убедиться, что это они?
— Я четко видела их. Мартин был… думаю, в коричневой рубашке. Холщовые штаны с большими карманами на ногах — такие же, как в тот день, когда он отправился с женой на рыбалку и поранился крючком. Он был с непокрытой головой, а на Элли была голубая бейсболка и синяя ветровка. Ее волосы были собраны в хвост; я заметила это, потому что они очень длинные и развевались на ветру. Они направлялись к «точке невозврата». Я удивилась, когда увидела их, поскольку Мартин отправился в деловую поездку и должен был вернуться позже. Погода была ветреная, с пенистыми гребнями на волнах. Не самое подходящее время для рыбалки… — она замолчала.
Лоцца посмотрела на нее.
— Что-нибудь еще?
— Нет. Пожалуй, нет.
— Спасибо, — Лоцца закрыла свой блокнот и поднялась на ноги.