Серебряные крылья - читать онлайн книгу. Автор: Камилла Лэкберг cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Серебряные крылья | Автор книги - Камилла Лэкберг

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— It’s cool. I’ve smoked a lot of ganja. I’m like the Bob Marley of Djursholm [18], — захихикала Алиса.

Фэй и Ильва расхохотались. Официант подмигнул им и исчез со своим подносом.

Хотя Фэй и скучала по Давиду, в душе она радовалась, что решилась уехать. Поездка с двумя веселыми и умными женщинами в такой оживленный город, как Амстердам, — как раз то, что ей нужно.

План Алисы нравился ей все больше. Нужно не бояться жить. Забыть повседневные заботы.

Когда официант принес им новые коктейли, она залпом допила свой напиток и взяла новый бокал. Они оказались в эпицентре шторма. Краткий отдых от хаоса и тоски, от всего того, что происходило дома. Как сказала Алиса: «Нам это сейчас нужно».

* * *

Пять часов спустя они сидели в кофе-шопе и уже почти доедали свои «космические пироженки» [19] — но ничего не происходило. Они ничего не чувствовали. Сидели, мучась от жары, разочарованные и скучающие. А поскольку в кофе-шопах алкоголь не подают, они пили уже по третьей чашке плохого капучино. Приятное легкое опьянение после коктейлей у бассейна начало проходить, и Алиса уже в третий раз схватила за руку девушку из персонала, спрашивая, долго ли еще ждать.

Девушка с дредами, вся покрытая татуировками, повторила то же самое, что уже отвечала в два предыдущих раза:

— Подождите еще немного.

Когда она ушла, Алиса тряхнула головой.

— Черт подери, я не собираюсь больше ждать, — заявила она и засунула в рот остатки пирожного.

Две минуты спустя Фэй почувствовала, как в кончиках пальцев закололо. Несколько раз сморгнув, она посмотрела на Ильву, которая сидела и с открытым ртом разглядывала свою руку. Мир завибрировал. Чувство было такое, словно ты погрузился в аквариум, где рыбки проплывали мимо в разноцветных шарах.

Она еще раз моргнула и посмотрела на Алису. Ее губы шевелились, но Фэй не поняла, то ли у нее отказал слух, то ли Алиса утратила дар речи. Она огляделась. Все качалось, шло волнами. Она попыталась что-то сказать, но стоило открыть рот, как ей начинало казаться, что она уже говорила то, что хотела сказать. Размышляя над этим, Фэй и вовсе успевала забыть свою мысль.

Ильва сидела и хихикала, складывая из пальцев разные фигуры, напоминавшие, по ее мнению, зверей, и показывала их.

— Обезьяна, ты видишь, Фэй? Обезьяна.

Внезапно она поднялась, и Фэй протянула руку за ней.

— Останься, не уходи, — попыталась она сказать, но язык не слушался, и они с Алисой дико расхохотались.

Алиса положила ладонь на руку Фэй.

— Прости.

— За что?

— За то, что я была такая стерва. За все.

Они взялись за руки.

— Ничего.

— Я так рада, что ты нашла себе этого Давида, — проговорила заплетающимся языком Алиса и провела кончиками пальцев по руке Фэй.

— Я тоже.

Фэй в жизни не чувствовала себя так хорошо. Первый страх улетучился. Все казалось чудесным, теплым и приветливым. Она улыбнулась и помахала паре туристов из Азии.

Алиса разразилась какой-то длинной тирадой, Фэй понимала ее через слово.

— Фэй! — Алиса похлопала ее по плечу. — Фэй!

Та отвела взгляд от туристов.

— Где Ильва? — спросила Алиса.

— Я Ильва. И я Алиса. Я падаю и падаю, и я в Стране чудес. А ты маленький, маленький кролик!

Во рту было сухо, как в пустыне. Фэй потянулась за стаканом с водой.

Голова Алисы описывала полукруги, словно она пританцовывала под музыку, но сколько Фэй ни напрягалась, она ничего не слышала.

— Мы должны найти Ильву.

Алиса встала, держась за стол.

— Ильва! — крикнула она. — Ильва!

Фэй поднялась на ноги, чуть не упала, но ее подхватила Алиса. На мгновение они покачнулись и чуть не упали вместе, но Алисе удалось удержаться на ногах.

— Мы найдем ее. Отправимся в экспедицию и найдем нашу подругу.

— Давай.

Они медленно спустились по лестнице и нетвердой походкой подошли к двери. Оказалось, что это черный ход, и они вышли в узкую пустынную улочку. На земле, рядом с контейнерами для мусора, лежала на спине Ильва. Фэй впала в шок, когда увидела ее глаза — видны были только белки; тело дергалось в странных спазмах.

Опьянение как рукой сняло. В голове у Фэй прояснилось, мозг работал четко, когда она кинулась на колени рядом с Ильвой, пытаясь привести ее в чувство — но безрезультатно.

Фэй ощутила приступ паники.

— Ильва! Ильва, очнись!

За спиной она услышала голос Алисы, кричавшей во всю мочь:

— Call an ambulance! She’s dying! Please call an ambulance! [20]

Фэй повернула Ильву на бок и гладила ее по мокрому от пота лбу, пока Алиса кинулась обратно в кофе-шоп позвать кого-нибудь из персонала.

— Ильва, не умирай! Не умирай, пожалуйста!

Фэй крепко сжала ее маленькую руку с обкусанными ногтями. В голове пронеслись воспоминания, как она сидела в больнице рядом с Крис в последние часы. Зачем они поехали сюда? С какой стати им взбрело в голову пробовать «космические пироженки»? Фэй терпеть не могла наркотики — ненавидела терять над собой контроль. Теперь это приключение могло стоить Ильве жизни… Почему ей понадобилось удовлетворять свое любопытство? Какая чудовищная глупость! Чувство вины захлестывало Фэй.

— Here they are, — услышала Фэй за спиной надрывный голос Алисы — та говорила, почти срываясь на фальцет. — Help her. You’ve got to help her. She’s dying! [21]

Фэй повернула голову. К ним неспешным шагом приближался рослый мужчина.

— Hurry up! [22] — сердито крикнула Фэй.

Проклятье, как медленно! Похоже, он не воспринимает все это всерьез, вид у него не особенно встревоженный.

Мужчина остановился рядом с Фэй, склонился над Ильвой.

— Don’t worry, ladies, this happens all the time. Her blood sugar level is low. I’ll give you some sugar for her. Then get her in a cab back to your hotel and give her some food and water [23].

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию