Вампир: украденная жизнь - читать онлайн книгу. Автор: Линси Сэндс cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вампир: украденная жизнь | Автор книги - Линси Сэндс

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

— Это звучало так: «Если ты причинишь ей боль, я убью тебя», — холодно произнес Нотте.

— Серьезно? — усмехнулся Тайни.

Джулиус вздохнул:

— Он жестокий ублюдок, а также близнец Жан Клода. Не думаю, что он с радостью начнет нам помогать.

— Я даже не знаю, — внезапно встрял Маркус, и Джулиус вопросительно взглянул на него. — Несмотря на то, что они были близнецами, Жан Клод позволил Люциану, так же как всем остальным, думать, что он умер. Он, очевидно, не доверял ему, считая, что тот не сможет сохранить его секрет.

Тайни кивнул:

— Да, не доверял. Из того, что я знаю об их семье, Люциан — жесткий, педантичный тип. Он выдал бы Жан Клода Совету.

— Он такой всегда, даже когда дело не касается его брата. К тому же, это не значит, что он выручит меня сейчас, — заметил Джулиус.

— Действительно, не значит, — вздохнув, согласился Тайни.

— Я думаю, нам нужно оставить вопрос о нахождении членов семьи, которые могли бы подтвердить твою историю, пока не поймем, что Маргарет требуются дополнительные доказательства, — заявил Кристиан. — Портрета и твоего слова может быть достаточно.

— Ты так считаешь? — неуверенно спросил Джулиус.

Он пожал плечами:

— Есть только один способ проверить это.

— Верно. — Джулиус встал, а затем снова сел. — И что мне сказать?

— Все, — посоветовал Тайни. — Будь честен. Мы поддержим тебя в случае необходимости. И если это не убедит Маргарет, попроси ее, по крайней мере, поехать с тобой в Италию, чтобы ты смог показать ей портрет или, возможно, позвонить Люциану, чтобы тот поддержал тебя.

Кивнув, Джулиус расправил плечи и снова встал. Целеустремленно пересек холл, дошел до лестницы, развернулся, снова повернулся к ступенькам и опять заколебался. Для него это была самая важная вещь в мире. Он собирался просить Маргарет поверить ему на слово. То, что он сам не сделал по отношению к ней пятьсот лет назад. Но Джулиус не хотел провести еще пятьсот лет без нее. Он не хотел терять ее ни на минуту. Он должен сделать все правильно.

— Отец, — тихо произнес Кристиан, направляясь к нему через холл.

Джулиус взглянул на него, почувствовав облегчение оттого, что возникла причина, по которой можно задержаться.

— Подними наверх свою задницу и объяснись с этой женщиной. Я провел пятьсот лет без матери лишь потому, что ты сглупил и не поговорил с ней тогда, чтобы выяснить, что же все-таки случилось. А она провела то же время в браке, который был просто адом для нее. Пора все исправить.

«Да, от такой поддержки не легче», — с недовольством подумал Джулиус и поплелся вверх по ступенькам. На площадке второго этажа стояла мертвая тишина. Джулиус заставил себя подойти к двери в свою… в их с Маргарет комнату, потянулся к ручке и снова замер в нерешительности. А что, если он опять все сделает не так и только еще больше запутает ситуацию?

— Иди!

Он оглянулся через плечо и бросил сердитый взгляд на сына. Кристиан стоял у подножия лестницы, наблюдая за ним. Отвернувшись, Джулиус покачал головой и открыл дверь. И не встревожился, когда понял, что комната пуста. Маргарет, очевидно, вернулась в свою спальню, оставив безмолвное сообщение: «В ваших услугах больше не нуждаюсь, мистер». Он подумал, что этого и следовало ожидать. И ему, скорее всего, больше не удастся заманить ее к себе в постель, пока все не прояснится.

Скривившись при этой мысли, он подошел к её спальне. Но в этот раз не колебался. Джулиус ощущал на себе взгляд сына, прожигающий его спину насквозь, поэтому резко открыл дверь и шагнул внутрь, чтобы оглядеться и понять, что эта комната тоже пуста.

Повернувшись, он заглянул в ванную, а затем проверил последнюю спальню, несмотря на то, что у Маргарет не было причин находиться там. И, конечно, ее там не оказалось. Маргарет исчезла.

* * *

Глаза Маргарет распахнулись, увидев скопище смертных по курсу. Она застыла у выхода из проулка, ведущего на оживленную улицу, заполненную покупателями и туристами, снующими туда-сюда по мощеным мостовым. Она всегда считала многолюдными ночные улицы, но это не шло ни в какое сравнение с той человеческой рекой, текущей мимо нее. Маргарет порадовалась тому, что ей приходится вести ночной образ жизни. Сейчас же это было безумием.

Осознав, что над головой светит солнце, Маргарет нырнула в толпу и, зажатая смертными со всех сторон, резко втянула в себя воздух. Только сейчас, будучи отрезанной от запасов крови, Маргарет ощутила, как же она ей необходима. Нападение, случившееся прошлой ночью, нанесло значительный вред ее телу, поэтому ей нужно было больше, чем обычное количество крови. Хотя Джулиус заставил её выпить несколько пакетов перед сном, Маргарет знала, что она должна будет выпить еще три-четыре пакета после пробуждения. Но она не употребила ни одного. Теперь это становилось проблемой.

Она уже начала чувствовать судороги, сводящие ее желудок.

Маргарет, захлебнувшись дыханием, ощутила, как сердце сбилось с ритма — она, голодный вампир, была окружена сотнями, даже тысячами живых, дышащих мешков с кровью. Ее клыки удлинились в ответ на окутывающий ее, соблазнительный аромат смертных.

Чувствуя себя лисой, попавшей в центр курятника, Маргарет заставила свои клыки втянуться назад и ускорила шаг, делая все возможное, чтобы избежать контакта с людьми.

К несчастью, они, похоже, не разделяли ее опасений, поскольку касались ее руками, толкались и натыкались на нее на каждом шагу. «Кажется, здесь никто и не думает о личном пространстве», — с досадой подумала она, сдерживая желание схватить первого попавшегося упитанного смертного и затащить его в ближайший проулок, чтобы укусить. Она должна убраться отсюда как можно скорее.

К радости Маргарет, толпа начала редеть, когда она добралась до конца улицы. Осознав, что она вырвалась из центра города, Маргарет остановилась, чтобы оглядеться. Дороги здесь были шире, и по ним разрешалось ездить большим фурам. Первое, что она заметила — вереница такси у остановки. Вздохнув с облегчением, она поспешила к первой машине и скользнула на заднее сиденье.

С хлопком закрыв за собой дверь, Маргарет взглянула на водительское кресло, но нахмурилась, когда поняла, что водителя не было на месте. Она начала вертеться, вглядываясь в окна, пока не увидела красивого молодого парня, отделившегося от небольшой группы мужчин, собравшихся у третьей машины. Кивнув ей, он поспешил к своему автомобилю, и Маргарет расслабленно откинулась на сиденье.

Она разглядывала его горло, пока он садился на водительское кресло и вздрогнула, когда его голос прозвучал по внутренней системе связи, соединяющей разделенные между собой стеклом переднюю и заднюю части автомобиля.

— Куда, красавица?

Маргарет заколебалась, а затем спросила:

— Могу я улететь из Йорка в Канаду?

Он покачал головой и повернулся на своем сиденье, чтобы посмотреть на нее через стекло. У него была обаятельная улыбка, а его глаза с интересом скользнули по ее телу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию