Украденная у дракона - читать онлайн книгу. Автор: Олеся Рияко cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Украденная у дракона | Автор книги - Олеся Рияко

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Вот только не решимость она увидела во взгляде рыжеволосого разбойника, а что-то совершенно иное.

— Стойте… — Простонал мужчина и закашлялся, прочищая горло. — Только оставьте ее. Я все знаю… я все расскажу…

67

«Тупая сука! Я говорил, что от него нужно избавиться!» — хотелось выкрикнуть Ирману, но вместо того мужчина позволил себе лишь до скрипа стиснуть зубы. Впрочем, и этот гневный порыв он по обыкновению скрыл за улыбкой.

Ирман Балрод, королевский палач, человек с непревзойденной репутацией карающей длани монаршего семейства и усмирителя подковёрных дворцовых дрязг, никогда не позволял себе открыто демонстрировать чувства и эмоции. За то и прослыл холодным, расчетливым человеком, но о… если бы хоть кто-то смог посмотреть ему прямо в душу! То знал бы, каких сил стоило Ирману подавление чувств, порой, накрывавших его до затмения разума.

— Нэйман Рид… да, да. Я знаю такого. — Кивнул мужчина и как бы невзначай подошел ко входной двери. Чтобы проверить, не подслушивает ли кто с другой стороны. — Но, признаться, думал, что тот сгинул в какой-нибудь безумной экспедиции на восток… или погиб на дуэли. В единственную нашу встречу, он показался мне человеком вспыльчивым и нерадивым. В конце концов последнее что о нем слышали при дворе после… эм… некоторых трагических событий — это то, что он отказался от наследства и исчез в неизвестном направлении.

Еле живой мужчина, сидевший на единственном стуле, еще сохранившемся в этой полуразвалившейся хибаре и заплаканная девушка, придерживавшая его за плечи, предпочли промолчать.

— Ты хочешь что-то добавить, милая? — Доброжелательно обратился к Милти Балрод и та побледнела пуще прежнего, отрицательно махнув своей хорошенькой головой.

— Я ничего не знала об этом… милорд. Я впервые слышу об этом.

Ирман нахмурился, изображая недоверие. В самом деле он, как искусный лжец прекрасно разбирался во всех сортах вранья, и служанка скорее всего была не причем. Вот только теперь она являлась свидетельницей того, что ни в коем случае не должно было достигнуть ушей принца Амделла!

И все же, однажды Балрод уже поторопился, позволив глупой трусихе Сесиль остановить себя от расправы над Нэйманом Ридом… теперь же наоборот следовало более тщательно ознакомиться с картами на столе, прежде чем сбрасывать их с него не глядя.

— Я… я клянусь вам… — в ужасе прошептала девушка.

— Допустим, я вам верю. Леди Кассандра в заложниках у Рида и вы, Милти, к этому не причастны. Вот только не думаю, что принцу Амделлу будет достаточно ваших слов. В последний раз когда я видел его, он в гневе повелел вырезать язык и выжечь глаза посыльному только за то, что тот осмелился ожидать его, вместо того чтобы сразу принести дурные вести… о пропаже его дражайшей супруги. Теперь же, — пожал плечами мужчина, — я и вовсе боюсь представить, как преподнести ему подобную новость. Сохранив при том ваши жизни.

Девушка едва справляясь с чувствами прикрыла ладошкой рот, а вот рыжеволосый прихвостень Рида криво улыбнулся и закашлялся. Это было нехорошо. Чтобы управлять людьми нужен страх, а не вот такое показное безразличие… с другой стороны, быть может этот доходяга просто был настолько напуган, что не мог адекватно реагировать на происходящее?

— Вам смешно? — С почти искренним удивлением спросил его Ирман.

Поймав взгляд мужчины, чем заставил улыбку того оплыть, Балрод запустил руку за пазуху куртки и извлек оттуда небольшой свернутый пергамент, взмахнув им перед собой, точно парадным жезлом.

— Вот. Догнало меня на пути сюда. Узнав о том, что мои люди захватили шайку похитителей, его высочество, движимый справедливым гневом, бросил все и выехал нам навстречу. Не позже сегодняшнего вечера я должен представить ему отчет о допросе и, разумеется, его результаты. Удовлетворительные результаты. — Весомо подчеркнул мужчина и вновь обратился прямо к рыжеволосому. — Вы должны понять, что я оказал услугу вашим друзьям, вздернув их. Попади они в руки Амделлу, страдали бы куда больше необходимого. А так я получил все что нужно, вот только теперь не совсем уверен, что с этим делать.

Рыжеволосый остался хмур, а вот страх в глазах девушки сменился удивлением. Явно борясь с собой и ужасом, который внушал ей королевский палач, она тихо спросила:

— Вы не станете рассказывать принцу о Нэймане Риде?

— Ох, что за глупасти! — Возмущенно всплеснул руками Балрод, — Разумеется я должен! Вот только долг мой принадлежит не принцу, а короне. Сеять смуту, устраивать войны — все это не мои обязанности. Моя задача состоит в том, чтобы блюсти честь монаршего семейства и оберегать всех ее членов от неприятностей. Вы только вообразите масштабы сего конфуза! Супруга принца похищена знатным лордом, представителем одной из двенадцати самых громких фамилий королевства! И ведь злые языки скажут, что сбежала сама… Принц же не сможет тихо разрешить сей конфликт, он непременно пожелает сжечь замок неприятеля и насадить его голову на пику.

В душной комнате, являвшей собой все пространство деревенского дома, повисла гнетущая тишина, нарушаемая лишь тяжелым дыханием рыжеволосого пленника. И все же, именно он развеял ее, спросив натужно, глядя на Балрода с откровенным недоверием:

— И что же вы предлагаете? Не говорить ему и мирно разойтись? Ха…

— Хм… и правда глупости. — Улыбнулся ему в ответ Ирман. — Нет, такого я вам обещать не могу. Вас, мой дорогой, в конце концов все равно ожидает виселица. Если раны не добьют вас раньше, разумеется. Судьба же вашей подруги, нашей дорогой Милти, более туманна. Возможно, если мне удастся все уладить, ее пощадят. Но для этого мне нужно ваше полное доверие и подчинение — таково мое условие и другого не будет.

Девушка опустила взгляд и попятилась, явно решив, что на такое рыжеволосый точно не пойдет. Сразу видно, что глупышка плохо знает мужчин, ведь этот несчастный уже сделал для нее невозможное — предал собственного лорда. Так к чему ему было теперь останавливаться — верно рассудил Ирман.

— А Рид? — Хрипло спросил пленник. — Что будет с Ридом? С леди?

— Кассандру, я полагаю, просто вернут мужу. А лорду Риду по старой дружбе его семейства с Драконами в худшем случае грозит изгнание, а в лучшем… в лучшем о его проделках и вовсе никто не узнает. — Усмехнулся Балрод. — Если, разумеется, мне удастся уговорить его вернуть девушку. В таком случае вы сможете целиком и полностью взять на себя вину за ее исчезновение, а я позабочусь о том, чтобы вас судил не принц, а король и тогда даже смерть ваша будет вполне гуманной. Но только для того мне нужно ваше полное подчинение и доверие…

— Я согласен. — Не думая больше ни мгновения выпалил рыжеволосый, а девушка подле него тихо выдохнула «нет».

— Вы против, дорогая?

— Леди Кассандра… — всхлипнула Милти. — Он просто убьет ее! Ей нельзя к нему…

— О, не волнуйтесь вы так. В свете последних событий принц даже после всего будет обращаться с ней бережно… чего не скажешь о других неугодных.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению