Любовники и лжецы - читать онлайн книгу. Автор: Бренда Джойс cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовники и лжецы | Автор книги - Бренда Джойс

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– Время истекло! – бросил Масционе.

Джек схватил Белинду за плечо.

– Мы обсудим эту сцену с глазу на глаз.

– Охотно!

Белинде пришлось почти бежать, когда Джек, широко шагая, потащил ее к своему фургончику. Присутствующие проводили их изумленными взглядами и начали перешептываться.

Он втолкнул ее в фургончик. Взбешенная Белинда остановилась посередине. Джек с грохотом захлопнул дверь. Даже фургончик вздрогнул.

– Теперь мне все понятно. Значит, ты намерен всячески демонстрировать свою власть надо мной? – осведомилась Белинда.

– О чем ты? Все это вздор. – Джек сердито взглянул на нее. – Я знаю, что говорю. Ник никогда не стал бы сюсюкать с Адриенной.

– Ник не сюсюкает, поверь мне. Он настоящий мужчина.

– Откуда тебе знать?

– Уж поверь мне, настоящего мужчину я всегда отличу.

Джек расхохотался:

– Как же, как же! Уж не того ли твоего франтоватого ухажера ты считаешь идеалом настоящего мужчины?

– Адам не имеет никакого отношения к Нику! Ник – придуманный мной персонаж! Я его создала! Никто не знает его лучше, чем я!

– Ошибаешься! – заорал Джек. – Ник мой персонаж. Я сам Ник! До тех пор, пока идут съемки, я и есть Ник Райдер!

– Ладно. Ты Ник Райдер – и ты Король. – Быстрым движением она содрала с себя свитер и бросила его на пол.

При виде ее полных белых грудей у Джека изумленно округлились глаза.

– Давай покончим с этим, – сказала Белинда. – Можешь получить то, что хочешь, а потом будем вести себя как нормальные взрослые люди, профессионалы. – Она расстегнула джинсы.

Джек решительно схватил ее за руку.

– Надень свитер, – властно потребовал он.

Посмотрев на него, Белинда встретилась с ледяным взглядом.

«Белинда, – подумала она, – почему ты только сейчас делаешь это? Надо было раньше».

Джек снова перевел взгляд на ее грудь.

– Ты, видно, действительно получаешь удовольствие, заводя меня. Я не святой. У тебя три секунды, после этого я за себя не ручаюсь.

Белинда натянула свитер, испытывая не то разочарование, не то облегчение.

– Зачем в таком случае ты приволок меня сюда?

– Чтобы поработать над этой сценой.

Она недоверчиво взглянула на него:

– Ты действительно считаешь эту сцену слишком душещипательной для Ника?

– Да.

– Я хотела, чтобы зрители поняли его, по-настоящему поняли в этой сцене.

– Они поймут. Я этого добьюсь, вот увидишь, Белинда. Я не хочу вычеркивать весь диалог целиком, только с пятой по седьмую строки на последней странице.

– У тебя здесь есть экземпляр сценария?

– А как же!

Джек схватил со стола сценарий и раскрыл его. Хотя Белинду волновало его присутствие, она подошла ближе и попыталась сосредоточиться на тексте.

– Вот. – Джек указал строку длинным пальцем.

– Теперь понимаю, – задумчиво сказала она. – Ты действительно мастер передавать чувства без слов.

– Спасибо.

Она пожала плечами:

– Я никогда и не говорила, что ты плохой актер. Ну что ж, почему бы нет? Всего три строчки.

– Белинда, ты чертовски хороший автор. Я знаю, это твой первый проданный сценарий. Сценарий и впрямь хорош, он держит в напряжении.

Она улыбнулась:

– Спасибо.

– И еще добавлю, что грудь у тебя великолепна. – Джек усмехнулся.

– Я знаю, – сказала Белинда.

– Не сомневаюсь. Не хочешь ли перекрутить пленку назад, до того кадра, где ты снимаешь свитер?

Она окинула его тем самым отработанным призывным взглядом.

– Ох, пропади все пропадом, – выдохнул Джек. – Белинда…

– Джек…

Он подошел к ней и положил крупные теплые руки на ее плечи.

– О, бэби, ты сведешь меня с ума.

Белинда прикоснулась к его лицу, стараясь не думать о последствиях того, что они собирались делать. К ее удивлению, Джек дрожал.

В это мгновение распахнулась дверь. На пороге появился Масционе. Он понял все с первого взгляда, но увиденное, судя по всему, отнюдь не обескуражило его.

– Черт возьми, Джек! У меня плохие, очень плохие новости. А тебе, милочка, лучше уйти!

Джек, все еще держа Белинду обеими руками, не ослабил хватку.

– Она может остаться. Однако ты умеешь выбрать подходящий момент, Дон. Ну, что случилось?

– Джек, извини, но тебе, пожалуй, лучше присесть.

Джек не двинулся с места.

– Это насчет твоей матери, Джек…

Джек даже не моргнул.

– Она умерла сегодня утром.

Джек еще крепче прижал Белинду к себе. Ей показалось, что лицо его выразило удивление.

– Вот как? – небрежно отозвался Джек. Больше он не сказал ни слова.

Два часа спустя Джек уже ехал в аэропорт.

Глава 50

По просьбе Джека все необходимые хлопоты взяла на себя Мелоди. Джанет умерла в своей постели в жалкой мрачной квартирке в Санта-Монике. Очевидно, она отказалась от госпитализации, ограничившись курсом химиотерапии. Похороны были назначены на завтра.

Мелоди было безумно жаль Джека.

Она больше не сердилась, не расстраивалась. Ну разве можно сравнить ее беды с несчастьем, обрушившимся на Джека? Мелоди забыла, как была удручена, что Джек не пришел к ней снова и вел себя так, словно никогда и не занимался с ней любовью, а только плясал на задних лапках перед этой белокурой сучкой.

О чем он думает? Что чувствует?

Джек не хотел видеть мать. Он не знал, есть ли у нее друзья, и не думал о том, устраивать ли поминки. Джек не хотел заказывать погребальную службу. «Просто позаботься о том, чтобы ее где-нибудь похоронили – все равно где, – процедил он сквозь зубы, едва сдерживая гнев. – У меня нет времени на это».

Джек не хотел покидать съемки. Даже Масционе не удалось вразумить его. Джека уговорила Мелоди. «Джек, – сказала она, – если газетчики узнают, что ты даже не поехал на похороны собственной матери…» Больше ей не пришлось ничего добавлять. Он ближайшим рейсом вылетел в Лос-Анджелес.

Почему Джек такой черствый? Все-таки Джанет – его мать. И теперь, когда Мелоди ему нужна, он не подпускает ее к себе.

Она попыталась оставить послание в Нью-Йорке для Питера Лансинга, хотя сомневалась, что ему удастся вовремя найти Лию и привезти ее на похороны. Оказалось, что он уже уехал из Нью-Йорка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию