Погибель королей - читать онлайн книгу. Автор: Дженн Лайонс cтр.№ 119

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Погибель королей | Автор книги - Дженн Лайонс

Cтраница 119
читать онлайн книги бесплатно

Я ему не брат, это совершенно точно. Возможно, он говорил в переносном смысле – так же, как Дарзин, называвший меня «мальчиком» [108].

– Равери? – Релос Вар с интересом посмотрел на меня. – Что ты там делаешь?

– Твою мать! Он видит…

Релос Вар поманил ее пальцами.

– Выходи оттуда.

Во мне словно что-то разорвалось, и внезапно Тьенцо оказалась рядом со мной. Она посмотрела на свои руки и на блестящие нити энергии вокруг нас, а затем пробормотала проклятие, которое почему-то не расплавило сами камни, хотя и попыталось.

Релос Вар довольно улыбнулся.

– Равери, я так рад, что ты выжила после той неприятной истории в столице. Надеюсь, ты больше не работаешь со своим отцом. Хуже дурака, рвущегося к власти, может быть только рвущийся к власти дурак, который считает себя умнее всех [109].

Тьенцо холодно взглянула на него.

– Полагаю, он все еще жив.

– О, жизнью я бы это не назвал, – ответил Релос Вар.

– Тьенцо, вы о ком? – Я думал, что они имеют в виду Гадрита, но не понял, к чему тут «отец».

– О Гадрите, – ответила Тьенцо. – Он говорит о Гадрите.

– Э-э… нет? Ведь Гадрит – твой муж.

– Да, им он тоже был. – Она нахмурилась. – Не надо так на меня смотреть, Плут. Я бы не вышла за него, если бы он хотел спать со мной, да и за и любого другого, на самом деле.

– Не обманывай себя, Равери. Вышла бы непременно, – сказал Релос Вар. – Нет, я восхищаюсь женщинами, которые ради достижения своих целей готовы пожертвовать всем. Может, мы с тобой договоримся? Я верну тебе жизнь, а ты станешь служить мне?

– Ты не сможешь этого сделать. – Тьенцо покачала головой. – Ты не можешь вернуть меня в мир живых.

– Скоро ты поймешь, что я могу сделать почти все.

Я бросил взгляд на призрак Тьенцо.

– Ты можешь вытащить нас отсюда?

– Только если вселюсь в тебя, – ответила Тьенцо, – а сейчас это невозможно. Посмотри на свои руки.

На моих ладонях были те же узоры, что на стенках клетки и на городских зданиях. Они не мешали мне двигаться, но я предположил, что они не дают Тьенцо в меня вселиться.

– Если ты собираешься меня убить, то сделай это уже, – бросил я Релосу Вару.

Он усмехнулся.

– Убить тебя? Клянусь всеми богами, зачем? Ты же нас всех спасешь. И чему там они тебя учат?

Я не мог понять – то ли он шутит, то ли нет.

– Вы оказались там, где нужно, но, к сожалению, совсем в неподходящее время, и поэтому я еще не могу осуществить свои планы, – сказал он. – Давайте вытащим вас отсюда и залечим твою рану, пока эти надоедливые моргаджи не осложнили нам жизнь…

Копье ударилось в энергетический барьер и сломалось. Второе упало у ног Релоса Вара.

– Слишком поздно, – сказал Релос Вар. Он взмахнул рукой, и обломки копья полетели обратно.

Моргаджи были к этому готовы. Они подняли щиты (а их волшебница – магическую стену), чтобы отразить атаку.

– Надеюсь, вы понимаете, что исход может быть только один, – обратился к моргаджам Релос Вар. Он сжал кулак, и один из воинов заорал – его охватило пламя. – Отпустите нас и возвращайтесь к своим важным обязанностям.

Женщина заговорила – к моему удивлению, на гуаремском.

– Ни за что, предатель! Здесь, в этих землях, которые ты разорил, тебе не рады. И мы не позволим тебе забрать то, что принадлежит нам.

У меня возникло ощущение, что она имеет в виду меня.

Если честно, то мне уже надоело, что меня передают из рук в руки, словно любимое блюдо за обедом.

– Да чтоб тебе Завесу разорвать, – ответил Релос Вар. – Всего один неудачный эксперимент, но мне теперь его вечно будут припоминать. – Он снова вскинул руку, сжал кулак – и еще один моргадж загорелся.

Они не отступили, несмотря на то, что двое их собратьев почти наверняка умерли, а скоро погибнут и другие.

Я огляделся, пытаясь найти хоть что-нибудь. Моя нога зверски болела, а камень на шее холодил кожу. Это означало, что мне грозит опасность. Релос Вар вел магический поединок с волшебницей моргаджей, клетка, в которую он заточил меня, не исчезла, и поэтому Тьенцо не могла вернуться в мое тело и научить меня какому-нибудь заклинанию.

Я должен был что-то сделать, и притом как можно быстрее.

– Милая Таджа, – прошептал я, надеясь, что никто не услышит меня в этом шуме. – Услышь мою молитву. Я в большой беде, и мне нужна твоя помощь. Здесь Релос Вар, и…

Я потерял голос.

– Прекрати! – рявкнул Релос Вар. Он сделал еще один жест, и мои руки застыли, прижавшись к бокам. – Я пытаюсь помочь, но здесь не место для подобных дискуссий.

– Нет, это не так, – возразил женский голос, и мое сердце едва не выскочило из груди. Я узнал этот голос, хотя слышал его всего один раз – во сне. – И мысль о том, что ты пытаешься помочь, столь же смешна.

Посреди улицы появилась Таджа.

Похоже, она все-таки слушала наш разговор.

На этот раз она не была похожа на девочку, но ее серебристые волосы, ее глаза и белая кожа остались теми же. Я сразу ее узнал.

Не отрывая взгляда от волшебника, Таджа сделала движение рукой, и окружавшая меня тюрьма исчезла.

– Уходи, или тебе придется иметь дело со мной.

Релос Вар наклонил голову и посмотрел на богиню.

– Здесь, в моем убежище? На планете нет другого места, где я был бы сильнее, а ты – слабее. Ты не посмеешь вступить со мной в поединок.

Я заморгал.

Я рассчитывал на тот факт, что в мире не найдется настолько глупого волшебника, который посмел бы вступить в бой с богиней – и не просто с какой-то богиней, а с одной из Трех Сестер. Релос Вар уступил Хамезре, и логично было предположить, что он не станет возражать и настоящей богине.

Он должен выполнить ее требования. Должен, верно?

Но он, похоже, не собирался играть по ее правилам. Более того, судя по его настрою, он считал, что в данном случае силы равны. Он готов к конфликту, хотя, казалось бы, должен быть гораздо слабее Таджи. И все-таки…

– Возможно, ты победишь одну из нас, но не всех, – сказал другой женский голос, более знакомый, потому что я так часто его слышал.

Посередине улицы появилась богиня смерти Таэна. Но она пришла не одна.

С ней была третья женщина, увидев которую, я едва не вскрикнул, потому что не ожидал, что узнаю ее. Однако я ее узнал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию