Прощай, невинность! - читать онлайн книгу. Автор: Бренда Джойс cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прощай, невинность! | Автор книги - Бренда Джойс

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

— Что тут происходит?

— Не знаю, — ответила она, все еще тяжело дыша. — Лиза чем-то страшно расстроена. Я должна поговорить с ней.

В ее глазах сверкнула такая решимость, что Эдвард не стал и пытаться удержать ее. Он лишь сказал:

— Я буду ждать здесь. Если ты не спустишься через пятнадцать минут, я поднимусь за тобой.

Он горько улыбнулся, на его лице было написано недоверие. Это заставило сердце Софи болезненно сжаться. Она отвернулась от Эдварда и стала торопливо подниматься по ступеням, страстно желая изменить прошлое — изменить к лучшему…

Софи остановилась перед дверью Лизиной комнаты и прислушалась. Изнутри доносился странный шум, что-то падало и грохотало. Потом что-то тяжелое поволокли через всю спальню. Софи не понимала, что делает Лиза. Она попыталась войти, но дверь была заперта.

— Лиза! — крикнула Софи, барабаня в дверь изо всех сил. — Пожалуйста, открой, это я! Я хочу помочь тебе!

Дверь резко распахнулась. Растрепанная, взволнованная Лиза стояла на пороге. Она явно была чем-то страшно огорчена.

— Лиза! Что случилось?

Втащив сестру в комнату, Лиза тут же снова захлопнула дверь и заперла ее на ключ.

Софи увидела, что на кровати стоит открытый чемодан, а по всей комнате разбросаны платья и юбки, выхваченные из шкафа, ящики комода выдвинуты, вокруг валяются вешалки, чулки, белье…

— Что случилось?

Лиза схватила сестру за плечи.

— Ты не посмеешь меня остановить! — воскликнула она, заливаясь слезами.

Страшная догадка заставила Софи похолодеть.

— Лиза, — неуверенно проговорила она, — ты не станешь поступать опрометчиво…

— Я ухожу! — выкрикнула Лиза и еще сильнее расплакалась. Она отвернулась от сестры и принялась кое-как запихивать в чемодан одежду.

Софи подошла к ней и взяла за руку, заставив повернуться к себе.

— Дорогая, но что же все-таки случилось? — мягко спросила она.

— Я ненавижу его! — сказала Лиза, тяжело дыша. — Я никогда не выйду за него замуж… я сейчас уеду… и, Софи, ты должна помочь мне!

Софи снова почувствовала, как по ее коже пробегает мороз. Она осторожно сказала:

— Послушай, давай-ка лучше сядем и решим, как лучше поступить…

— Я уже знаю, что мне делать, это и есть самое лучшее. И у меня нет времени на болтовню! — истерически бросила Лиза. — Я отказываюсь идти к алтарю с типом вроде него!

— Что заставляет тебя так говорить? — спросила Софи. Лиза повернулась к чемодану, закрыла его и затянула ремень.

— Сегодня я узнала наконец всю правду. Он в самом деле не выносит женщин, это прекрасно известно в Лондоне. Вообще женщин, всех. Он женится на мне лишь потому… — она посмотрела на Софи полными слез глазами, — потому, что у него нет ни гроша за душой, он абсолютно нищий!

Софи погладила Лизу по плечу, потом притянула к себе и крепко обняла.

— Кто рассказал тебе об этом?

— Я подслушала разговор Кармин и Хилари. И маркиз, кстати, тоже слышал их слова: он так холоден! И он даже глазом не моргнул, когда все это услыхал, и не стал ничего объяснять, наоборот, он, похоже, ждал, что я заговорю об этом!

— И что ты сказала?

— Я спросила, правда ли это. — Лиза умолкла. Софи молча смотрела на сестру, ожидая продолжения. Лиза вытерла слезы тыльной стороной ладони.

— Он сказал «да», просто «да», и ничего больше, никаких объяснений, никаких слов любви, вообще ничего, просто «да», холодное и мерзкое, а потом вытащил меня на веранду, поцеловал и заявил, что мне некуда деваться, я все равно должна выйти за него замуж, и мы оба прекрасно это знаем. Боже, как я его ненавижу!..

Софи снова обняла Лизу, чувствуя, как в ней нарастает безумный гнев.

Да, конечно, ее сестра была богатой наследницей, и это прибавляло ей очарования в глазах многих, но все же ни одна женщина в мире не заслуживала такого холодного, бездушного, неуважительного отношения. И в особенности Лиза.

— Я не дурочка, — сказала Лиза. — Но в меня ведь влюблялись очень многие мужчины, и я надеялась, что в конце концов Юлиан оценит меня… и тоже полюбит… — Закрыв лицо руками, она зарыдала.

Софи слишком хорошо понимала чувства Лизы. Но все же решила, что обязана воззвать к голосу разума.

— Ты должна дождаться утра и поговорить с отцом. Будет лучше, если он все узнает, Лиза. А если ты сейчас сбежишь, то погубишь себя, свое будущее.

— Да отец без ума от маркиза! — воскликнула Лиза. — Он же сам все это устроил! Он спит и видит, как бы выдать меня за настоящего аристократа! Он будет меня успокаивать и уговаривать, чтобы я взглянула на все здраво! — Девушка встряхнула головой. — Ты знаешь, я всегда была почтительной и послушной дочерью. Но сейчас я не могу пойти к отцу. Я боюсь, что он убедит меня выйти за эту скотину. — Лиза снова вытерла глаза. — Пожалуйста, помоги мне выбраться из этого чудовищного платья!

Софи разрывалась между желанием помочь Лизе и стремлением объяснить ей, как опасно то, что она задумала. К тому же побег не решит проблемы. Ведь Софи и сама уже пыталась убежать от неизбежного, пыталась дважды… Она помогла Лизе снять роскошный туалет.

— Я просто боюсь думать о том, что произойдет, когда они обнаружат твое исчезновение.

Лиза надела синюю шелковую юбку со смелой красной отделкой и злобно рассмеялась.

— Ну, уж я постараюсь так унизить маркиза, так его опозорить, что ему потом и в голову не придет на мне жениться! — Лиза быстро надела синий короткий жакет и застегнула его.

Софи не сводила глаз со сводной сестры. Хотя глаза Лизы распухли от слез, а кончик носа покраснел, она, собираясь сбежать от своего жениха, выглядела потрясающе красивой и элегантной, изящной и безупречной. Да, подумала Софи, маркиз должен здорово ненавидеть женщин. Ведь иначе он непременно оценил бы свою невесту, которая не просто красива, но и добра, умна… Лиза никогда и никому не причиняла зла; выросшая в роскошной обстановке, она могла бы быть крайне избалованной, но сумела сохранить нежную, любящую душу. И еще Софи инстинктивно догадывалась, что ненависть маркиза к женщинам не случайна, она как-то связана с его темным прошлым и с его покойной женой.

— Он почувствует себя униженным, на этот счет можешь не беспокоиться… ну разве что в его венах и вправду лед вместо крови, — тихо сказала Софи. — Куда ты намерена отправиться?

Лиза возбужденно рассмеялась:

— В Ньюпорт! Там с осени нет ни души, никого, я выбью окно и влезу в дом. В кладовках всегда полно всякой еды, так что с голоду я не умру. Я останусь там до тех пор, пока маркиз не обручится с кем-нибудь еще или не уедет в Лондон. Ох, Софи! Ньюпорт — отличное местечко, правда? Никому и в голову не придет искать меня там!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию