Арсенал ножей - читать онлайн книгу. Автор: Гарет Л. Пауэлл cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Арсенал ножей | Автор книги - Гарет Л. Пауэлл

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

– Правда?

– Да конечно! – Я предостерегающе погрозила ему пальцем. – Хотя это не значит, что тебе можно по ночам стучаться в мою каюту, понял?

Он снова побагровел:

– Это было всего один раз. Недоразумение.

– Вот пусть и не повторяется.

Я оставила его грустить за столом, а сама унесла кофе в каюту. На стенном экране появилась корабельная аватара.

– Почему с людьми так сложно? – обратилась я к ней.

Она подняла изящную бровь:

– Я размышляю над этим вопросом с самого подключения.

– И к чему пришла?

– Полагаю, вы все поломаны на каком-то фундаментальном уровне, но притом все поломаны по-разному. И обходные маневры, которыми вы нивелируете эти травмы, определяют, кто вы есть.

Я улыбнулась:

– Глубокая мысль для подростка.

«Злая Собака» повела элегантным плечом.

– День рождения – лучшее время для самопознания, – объяснила она, не желая замечать моей усмешки, – ведь никогда не знаешь, не последний ли он.

Глава 37
Джонни Шульц

Первый членистоногий выскочил, когда мы еще не одолели полпути к дальнему концу пещеры. У меня над ухом взвизгнуло оружие Эддисон. В воздухе сверкнул плазменный заряд. На месте попаданий металлический панцирь твари вспыхивал желтизной расплавленного металла. При каждом ударе зверь спотыкался и бил хвостом. От стен отдавался его негодующий пронзительный визг, но непохоже, что рак был серьезно ранен. Оправившись, он тотчас продолжил наступление, щелкая жвалами и взмахивая четырьмя стригущими клешнями. Тем временем за ним появился еще один, больше прежнего, с рябой бронзовой скорлупой и обсидиановыми лезвиями клешней.

Я оглянулся через плечо. Дальтон с Сантосом спешили что было сил, но с раненой ногой Сантос мог лишь торопливо ковылять.

– Начинаем отступать, – велел я Эддисон.

– И что? – Она дала еще один выстрел. – Что будем делать, когда доберемся до коридора?

– Не знаю. Наверное, найдем за чем спрятаться.

Я тоже поднял винтовку и, медленно пятясь, выстрелил зверю в морду. В стволе резко щелкнуло, приклад ударил мне в плечо. Я выстрелил еще и еще…

Эддисон тоже отступала шаг в шаг со мной. Из ее плазменки, шурша, били молнии, обдававшие тварь импульсами перегретой материи.

– Цель в морду, – посоветовал я.

Нас с чудовищем разделяли теперь всего несколько метров. Я прицелился ему в рот и, дождавшись, когда рак разинет пасть для очередного скребущего по нервам вопля, выпустил три пули. Грохот вышел оглушающий. Гигантский рак взвизгнул и забил лапами. Зеленовато-бурая жидкость выплеснулась из левого угла пасти и закапала на каменный пол. Эддисон, припав на колено, дала одиночный импульс. Тварь подавилась визгом. Еще секунду она стояла покачиваясь, а потом, выпустив из разинутого рта струйку дыма, завалилась наземь.

Я помог Эддисон подняться, и мы, не опуская стволов, вновь стали отступать. Но большой рак, вместо того чтобы преследовать нас, навалился на павшего товарища и принялся расчленять его своими жуткими когтями. Оторвал ноги по колени. Срезал и отодрал металлический панцирь, открыв дрожащую массу желеобразной плоти.

– Идем, – сказала Эддисон, отведя взгляд.

Бегом догнав Сантоса с доктором, она подхватила кока под другую руку и забросила себе на плечо. Теперь, когда его поддерживали двое, Сантос сумел ускорить шаг, но я видел, что он по-прежнему скрипит зубами от боли.

Мы добрались до отверстия коридора, где нас ждали Бернард с Люси, и задержались, чтобы взглянуть на жуткую сцену каннибализма посреди пещеры.

– Буквально ничего хуже не видывал, – выговорил Бернард, с отвращением скривив рот.

– Ага, а до спасения нам далеко.

Я сделал шаг-другой по коридору. И в высоту, и в ширину он легко пропустил бы большого рака, если тот не насытится своей трапезой.

– Надо найти место, где он нас не достанет.

Люси, стоя у входа в коридор, наблюдала за расчленением малого рака. Она с улыбкой обернулась ко мне:

– Позволь тебе помочь, дорогуша?

– Еще бы! Что можешь предложить?

– Герметичные двери.

Большая тварь у нее за спиной взвыла и, отбросив оторванную ногу, переступила через труп выпотрошенного собрата.

– Не понял?

Чудовище топало к нам. Сбежать теперь нечего было и думать. Я поднял винтовку, но Люси остановила меня, взмахнув рукой.

– С дороги! – крикнула ей Эддисон.

Глаза Люси загорелись голубым светом. Она отступила с порога, и за ней, отделив нас от пещеры, захлопнулась толстая стальная дверь. Слышно было, как зверюга врезалась в металл и яростно взревела.

Джил Дальтон, стоявший рядом со мной, присвистнул:

– Ни черта себе! Как ты это сделала?

Люси оглядела надежную дверь, отгородившую нас от верной смерти, и самодовольно улыбнулась:

– Так же как зажигала свет. – Она пальцем постучала себя по лбу. – Я же подключена к кораблю.

Сантос опустился на пол. От боли и усилий он покраснел и тяжело дышал.

– Если так, сеньорита, – выговорил он между частыми вдохами, – чего же мы убиваемся в поисках будки связи? Вы бы не могли передать от нас сообщение?

Люси заморгала, – похоже, эта мысль не приходила ей в голову.

– Да, наверное, могла бы.

– И доступ к корабельным датчикам у тебя есть? – строго спросила Эддисон. – Можешь сказать, выслал ли Дом Возврата корабль?

Девочка округлила глаза:

– Ну, скорее всего, могу.

Эддисон вытянулась во весь рост. Костяшки сжимающих приклад пальцев побелели.

– Что же ты раньше молчала?

Люси оттопырила губу и пожала плечами – выражение ее лица подошло бы и капризному ребенку, и упрямой старой даме.

– Извини, дорогуша. Здешние системы спали сотни лет. Я о них и не вспоминала. К тому же, понимаешь, я еще не интегрировала две половины сознания – ту, что была «Неуемным зудом», и ту, что принадлежала «Душе Люси».

Дверь за ее спиной содрогалась от яростных ударов. Девочка и бровью не повела.

– Значит, тебе это доступно? – спросил я, досадуя, что не додумался сразу, как Люси впервые задействовала системы корабля для освещения. Наверное, у всех нас мозги были не в порядке. – Можешь посмотреть, есть ли кто-нибудь рядом?

– Конечно могу, дорогуша, – просияла она. – А если есть, что им сказать?

Вслушиваясь в грохот из пещеры, я подавлял в себе желание развернуться и броситься наутек.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию